Paroles et traduction Lila Downs y Juanes - La patria madrina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La patria madrina
Homeland Mother
Hoy
me
levante
con
el
ojo
pegado
Today
I
woke
up
with
my
eye
stuck
Ya
mire
el
infierno,
ya
mire
las
noticias
I
already
saw
hell,
I
already
saw
the
news
Fosas,
muertos,
daña
madre
naturaleza
Graves,
dead,
Mother
Nature
is
damaged
Ambición,
poder
y
a
mi
me
agarro
la
depre
Ambition,
power,
and
I
grabbed
depression
Todos
quieren
tajo
del
petroleo
Business
Everyone
wants
a
cut
of
the
oil
business
Y
a
quemar
la
madre
tierra
con
urgencia
And
to
burn
Mother
Earth
with
urgency
Para
hacer
más
carros
para
hacer
más
dinero
To
make
more
cars
to
make
more
money
Como
si
pudiera
comprarte
la
felicidad
As
if
it
could
buy
you
happiness
Y
todo
amaneció,
mejor
mejor
And
everything
dawned,
better,
better
Y
todo
amaneció,
mejor
mejor
And
everything
dawned,
better,
better
Todo
amaneció,
mejor
mejor
Everything
dawned,
better,
better
Todo
amaneció,
mejor
mejor...
Everything
dawned,
better,
better...
Tu
eres
la
patría
de
toda
mi
ilusión
You
are
the
homeland
of
all
my
dreams
El
que
no
respete,
le
parto
el
corazón
He
who
does
not
respect,
I
break
his
heart
Como
me
la
pinten,
yo
le
brinco
este
son
However
they
paint
it,
I
jump
to
this
beat
Y
al
son
que
me
toquen,
yo
bailo
esa
canción
And
to
the
beat
they
play,
I
dance
that
song
De
ese
filo
es
mi
machete
que
lo
sepan
bien
My
machete
is
that
sharp,
let
them
know
it
well
Que
lo
sabe
bien
el
diablo
a
quien
se
le
aparece
That
the
devil
knows
well
who
he
appears
to
Ya
bebimos
agua
de
este
mismo
jarrón
We
already
drank
water
from
this
same
jug
No
te
me
revientes
que
es
el
último
jalón
Don't
crack
up
on
me,
it's
the
last
pull
Hoy
me
levante
y
mis
ojos
se
aclararon
Today
I
got
up
and
my
eyes
cleared
Hoy
plante
una
milpa
en
una
llanta
vieja
de
mi
barrio
Today
I
planted
a
cornfield
in
an
old
tire
in
my
neighborhood
Aunque
todo
todo
se
caiga
alrededor
Although
everything,
everything
falls
around
Yo
te
veo
el
centro,
como
un
cañón
I
see
you
as
the
center,
like
a
cannon
Esta
medicina
se
toma
a
cucharadas
This
medicine
is
taken
in
spoonfuls
De
palabras
venenosas
que
normalmente
no
se
hablan
Of
poisonous
words
that
are
normally
unspoken
Y
se
juaga
con
chile,
con
chela,
mescal
y
tequila
And
it
is
rinsed
with
chili,
with
beer,
mescal,
and
tequila
Cuando
muevo
el
cuerpo
con
la
flor
de
tu
poesía
When
I
move
my
body
with
the
flower
of
your
poetry
Y
todo
amaneció,
mejor
mejor
And
everything
dawned,
better,
better
Y
todo
amaneció,
mejor
mejor
And
everything
dawned,
better,
better
Todo
amaneció,
mejor
mejor
Everything
dawned,
better,
better
Todo
amaneció,
mejor
mejor...
Everything
dawned,
better,
better...
Tu
eres
la
patria
de
toda
mi
ilusión
You
are
the
homeland
of
all
my
dreams
El
que
no
respete,
le
parto
el
corazón
He
who
does
not
respect,
I
break
his
heart
Como
me
la
pinten,
yo
le
brinco
este
son
However
they
paint
it,
I
jump
to
this
beat
Y
al
son
que
me
toquen,
yo
bailo
esa
canción
And
to
the
beat
they
play,
I
dance
that
song
De
ese
filo
es
mi
machete
que
lo
sepan
bien
My
machete
is
that
sharp,
let
them
know
it
well
Que
lo
sabe
bien
el
diablo
a
quien
se
le
aparece
That
the
devil
knows
well
who
he
appears
to
Ya
bebimos
agua
de
este
mismo
jarrón
We
already
drank
water
from
this
same
jug
No
te
me
revientes
que
es
el
último
jalón
Don't
crack
up
on
me,
it's
the
last
pull
¡Vivos
se
los
llevaron,
vivos
los
queremos!
They
took
them
alive,
we
want
them
alive!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.