Paroles et traduction Lila Downs - El Silencio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son
los
tiempos
de
silencio
Время
тишины
настало,
Porque
hay
toque
de
queda
Ведь
комендантский
час,
Noche
de
coyotes
y
luna
Ночь
койотов
и
луны,
Dos
pulques
y
una
promesa
Два
пульке
и
обещание.
El
sol
quemaba
el
pensamiento
Солнце
жгло
мои
мысли,
Fui
sola
camino
a
la
banqueta
Я
шла
одна
к
тротуару,
En
la
esquina
había
un
anuncio
pegado
На
углу
висело
объявление,
Con
rondines
vigilando
cada
puerta
Патрули
у
каждой
двери.
Y
no
llegaste
tú
А
ты
не
пришёл,
Se
perdieron
tus
pasos
Потерялись
твои
шаги
Por
el
lejano
ruido
de
la
cuidad
В
далёком
шуме
города.
Y
no
llegaste
tú
А
ты
не
пришёл,
Solo
había
a
las
doce
del
día,
fantasmas
Только
в
полдень
были
призраки.
Se
oyó
un
altavoz,
una
ranchera
Раздался
громкоговоритель,
песня-ранчера,
En
mi
mente
me
encontré
con
tu
mirar
В
своих
мыслях
я
встретилась
с
твоим
взглядом.
Escuchando
la
radio
supe
que
escuchabas
Слушая
радио,
я
знала,
что
ты
тоже
слушаешь,
Y
pensando
también
en
el
final
И
думаешь
о
конце.
A
la
distancia
un
perro
siempre
ladra
Вдали
собака
всегда
лает,
No
pensé
que
sentiría
calma
Я
не
думала,
что
почувствую
спокойствие,
Que
lo
vivo
me
recuerda
a
lo
que
es
grande
Что
жизнь
напоминает
мне
о
величии,
Y
el
milagro
es
despertar
И
чудо
— это
пробуждение.
Y
no
llegaste
tú
А
ты
не
пришёл,
Se
perdieron
tus
besos
Потерялись
твои
поцелуи
Por
el
lejano
ruido
de
la
cuidad
В
далёком
шуме
города.
Y
no
llegaste
tú
А
ты
не
пришёл,
Solo
había
las
doce
del
día,
fantasmas
Только
в
полдень
были
призраки.
En
la
piedra
de
mi
cama
veo
un
hilo
На
камне
моей
кровати
я
вижу
нить,
Las
hormigas
que
construyen
en
secreto
Муравьи,
что
строят
тайно
Bajo
el
lecho
de
mis
sueños
sus
cavernas
Под
ложем
моих
снов
свои
пещеры,
Y
un
motor
que
parece
respirar
И
мотор,
что
словно
дышит.
Y
no
llegaste
tú
А
ты
не
пришёл,
Se
perdieron
tus
pasos
Потерялись
твои
шаги
Por
el
lejano
ruido
de
la
cuidad
В
далёком
шуме
города.
Y
no
llegaste
tú
А
ты
не
пришёл,
Solo
había
las
doce
del
día,
fantasmas
Только
в
полдень
были
призраки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lila Downs, Paul Cohen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.