Paroles et traduction Lildami feat. La Casa Azul - Tot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
quan
acabi
tot,
demanaré
perdó
And
when
everything
ends,
I
will
ask
for
forgiveness
Pel
que
vaig
fer
malament
però
sobretot
pel
que
no
For
what
I
did
wrong,
but
especially
for
what
I
didn't
Vam
arribar
a
fer
We
got
to
do
Per
resar
de
genolls
quan
mai
havia
tingut
fe
To
pray
on
my
knees
when
I
never
had
faith
Quan
ens
diguem
adéu
i
s'acabi
la
humanitat
When
we
say
goodbye
and
humanity
ends
I
la
natura
reclami
la
ciutat
And
nature
reclaims
the
city
Tinc
endreçat
el
pis
si
tornes
sense
avís
I
have
the
apartment
tidy
if
you
come
back
unannounced
Perquè
el
desordre
el
porto
a
dins
Because
the
mess
I
carry
inside
Cantem
una
cançó
que
ningú
escoltarà
Let's
sing
a
song
that
no
one
will
hear
Cridem
a
pulmó
que
todo
nos
da
igual
Let's
scream
at
the
top
of
our
lungs
that
we
don't
care
about
anything
Nem
a
cremar
diners
com
si
no
hi
hagués
demà
Let's
go
burn
money
like
there's
no
tomorrow
Si
d'aquí
a
mil
anys
ningú
se'n
recordarà
If
in
a
thousand
years
no
one
will
remember
Com
costa
ser
sincer
i
dir
que
et
trobo
a
faltar
How
hard
it
is
to
be
sincere
and
say
that
I
miss
you
Ara
que
els
dies
se'm
fan
curts
i
les
nits
el
doble
de
llarg
Now
that
the
days
are
getting
shorter
and
the
nights
twice
as
long
Ens
vam
passar
12
fases
lunars
perseguint
el
mateix
We
spent
12
lunar
phases
chasing
the
same
thing
Però
resulta
que
corríem
en
camins
oposats
But
it
turns
out
we
were
running
on
opposite
paths
A
la
part
de
la
peli
on
Truman
fa
xocar
el
vaixell
amb
la
paret
In
the
part
of
the
movie
where
Truman
crashes
the
boat
into
the
wall
M'adono
que
tot
el
que
fet
no
serveix
de
res
I
realize
that
everything
I've
done
is
useless
Em
sento
el
soldadet,
el
valent,
l'heroi
de
la
peli
I
feel
like
the
little
soldier,
the
brave
one,
the
hero
of
the
movie
El
detectiu
que
no
resol
cap
misteri
(No!)
The
detective
who
doesn't
solve
any
mystery
(No!)
Només
espero
llevar-me
demà
i
veure
que
la
llavor
ha
brotat
I
just
hope
to
wake
up
tomorrow
and
see
that
the
seed
has
sprouted
Veure
que
sí,
per
fi,
dona
fruit
l'arbre
que
vaig
plantar
To
see
that
yes,
finally,
the
tree
I
planted
bears
fruit
Pensant
que
els
últims
anys
m'han
passat
ràpid
com
si
anessin
a
sprint
Thinking
that
the
last
few
years
have
gone
by
quickly
as
if
they
were
sprinting
Que
les
llegendes
moren
joves
i
jo
ja
en
tinc
25
That
legends
die
young
and
I'm
already
25
Diga'm
en
qui
confiar
Tell
me
who
to
trust
Si
follem
i
em
tiba
de
les
rastes
per
veure
si
són
reals
If
we
fuck
and
she
pulls
my
dreadlocks
to
see
if
they're
real
Tantes
coses
a
dir
i
em
passo
tant
temps
callat
So
many
things
to
say
and
I
spend
so
much
time
silent
Que
quan
ho
faig
ho
haig
de
gravar
That
when
I
do
I
have
to
record
it
Cantem
una
cançó
que
ningú
escoltarà
Let's
sing
a
song
that
no
one
will
hear
Cridem
a
pulmó
que
todo
nos
da
igual
Let's
scream
at
the
top
of
our
lungs
that
we
don't
care
about
anything
Nem
a
cremar
diners
com
si
no
hi
hagués
demà
Let's
go
burn
money
like
there's
no
tomorrow
Si
d'aquí
a
mil
anys
ningú
se'n
recordarà
If
in
a
thousand
years
no
one
will
remember
Vola,
ara
agafa
embranzida
i
pren
el
vol
sense
esperar
Fly,
now
take
momentum
and
take
flight
without
waiting
I
recorda
que
la
vida
no
torna
a
començar,
no
torna
And
remember
that
life
doesn't
start
over,
it
doesn't
Vola,
sense
saber
cap
on
bufa
el
vent
tu
deixa't
emportar
Fly,
without
knowing
where
the
wind
blows,
let
yourself
be
carried
away
I
recorda
que
la
vida
no
torna
a
començar,
no
torna
And
remember
that
life
doesn't
start
over,
it
doesn't
Soc
un
ignorant
per
seguir
el
mateix
plan
I'm
ignorant
for
following
the
same
plan
D'enfonsar-me
amb
el
barco
com
si
fos
el
capitán
To
sink
with
the
ship
as
if
I
were
the
captain
Cada
cop
me
la
sua
més
la
pasta,
això
em
fa
feliç
I
care
less
and
less
about
money,
that
makes
me
happy
Em
paguen
per
això
i
no
saben
que
ho
faria
gratis
They
pay
me
for
this
and
they
don't
know
that
I
would
do
it
for
free
Bona
notícia,
estem
on
somiàvem
ahir,
però
Good
news,
we
are
where
we
dreamed
of
yesterday,
but
La
mala
notícia
és
que
vam
triar
un
mal
camí
The
bad
news
is
that
we
chose
the
wrong
path
Pensaments
ronden
el
meu
cap
i
en
fi
Thoughts
wander
through
my
head
and
well
La
gent
li
dona
més
voltes
a
fer-se
un
tattoo
que
a
tenir
un
fill
People
give
more
thought
to
getting
a
tattoo
than
having
a
child
Si
vols
fer-me
fora
d'aquí
hauràs
de
preparar
un
pla
If
you
want
to
get
me
out
of
here
you'll
have
to
prepare
a
plan
Estic
disposat
a
sortir
amb
els
peus
per
endavant
I'm
willing
to
go
out
with
my
feet
first
I
si
ens
trobem
a
l'ascensor
i
et
dic
què
tal
And
if
we
meet
in
the
elevator
and
I
say
how
are
you
No
és
que
m'interessi
és
que
menteixo
quan
no
cal
It's
not
that
I
care,
it's
that
I
lie
when
I
don't
have
to
Per
aquí
baix
estem
fotuts
Down
here
we're
fucked
Els
de
dalt
ens
fan
empassar
merda
i
el
futur
pinta
molt
cru
The
ones
above
make
us
swallow
shit
and
the
future
looks
very
raw
Però
quan
s'acabi
tot
i
s'apagui
la
llum
del
Sol
But
when
it's
all
over
and
the
Sun's
light
goes
out
Omple
el
pulmó
i
Fill
your
lungs
and
Cantem
una
cançó
que
ningú
escoltarà
Let's
sing
a
song
that
no
one
will
hear
Cridem
a
pulmó
que
todo
nos
da
igual
Let's
scream
at
the
top
of
our
lungs
that
we
don't
care
about
anything
Nem
a
cremar
diners
com
si
no
hi
hagués
demà
Let's
go
burn
money
like
there's
no
tomorrow
Si
d'aquí
a
mil
anys
ningú
se'n
recordarà
If
in
a
thousand
years
no
one
will
remember
Que
ja
estic
fart
d'haver
d'estar
esperant
That
I'm
tired
of
having
to
be
waiting
Que
el
que
no
fem
nosaltres
no
ens
ho
donaran
That
what
we
don't
do,
they
won't
give
us
Que
era
mentida,
que
no
ens
volien
That
it
was
a
lie,
that
they
didn't
want
us
Només
somriuen
i
ens
animen
si
tenim
el
cap
ben
acotat
They
only
smile
and
encourage
us
if
we
have
our
heads
down
I
m'és
igual,
jo
no
vull
fer
el
que
em
demanen
perquè
And
I
don't
care,
I
don't
want
to
do
what
they
ask
me
to
because
Tot
aquest
soroll
que
hi
ha
aquí
fora
m'esvera
massa
All
this
noise
out
here
scares
me
too
much
I
saps
què
passa?
La
plata
s'esgota
And
you
know
what?
Money
runs
out
Però
la
vida
no
torna
a
començar,
no
torna
But
life
doesn't
start
over,
it
doesn't
Vola,
ara
agafa
embranzida
i
pren
el
vol
sense
esperar
Fly,
now
take
momentum
and
take
flight
without
waiting
I
recorda
que
la
vida
no
torna
a
començar,
no
torna
And
remember
that
life
doesn't
start
over,
it
doesn't
Vola,
sense
saber
cap
on
bufa
el
vent
tu
deixa't
emportar
Fly,
without
knowing
where
the
wind
blows,
let
yourself
be
carried
away
I
Dami
recorda
que
la
vida
no
torna
a
començar,
no
torna
And
Dami
remember
that
life
doesn't
start
over,
it
doesn't
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Damià Rodríguez, Martí Mora
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.