Paroles et traduction Lildami feat. Sr. Chen - Pau Gasol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rodejat
de
gent
i
em
sento
sol.
Surrounded
by
people,
yet
I
feel
alone.
Fa
ja
massa
dies
que
no
aixequem
el
vol.
It's
been
too
many
days
since
we
last
took
flight.
Cansat
de
plorar
i
no
trobar
consol.
Tired
of
crying
and
finding
no
solace.
Cansat
de
no
trobar-te
en
els
llençols.
Tired
of
not
finding
you
in
our
sheets.
I
cada
nit,
et
sento
al
pit,
And
every
night,
I
feel
you
in
my
chest,
I
en
cada
crit,
tot
sembla
petit...
And
with
every
cry,
everything
seems
small...
...
Pau
Gasol
...Pau
Gasol
Ua,
si
per
més
que
et
busco
no
et
puc
trobar.
Whoa,
no
matter
how
much
I
search,
I
can't
find
you.
Ua,
aixeco
les
mans
però
no
trobo
paraules.
Whoa,
I
raise
my
hands
but
find
no
words.
Ua,
cansat
de
buscar
i
cansat
de
cansar-me.
Whoa,
tired
of
searching
and
tired
of
getting
tired.
Ua,
vinc
a
trobar-te,
d′una
manera
o
una
altra.
Whoa,
I
come
to
find
you,
one
way
or
another.
MVP
de
la
lliga
que
vaig
crear,
MVP
of
the
league
I
created,
Jo
ja
feia
això
abans
d'aprendre
a
afaitar-me.
I
was
doing
this
before
I
even
learned
to
shave.
I
no
sóc
violent
però,
mama,
haig
de
defensar-me,
And
I'm
not
violent,
but
mama,
I
have
to
defend
myself,
Volia
la
mansió
i
està
plena
de
fantasmes.
I
wanted
the
mansion,
and
it's
full
of
ghosts.
Damn,
ara
el
meu
equip
juga
en
primera.
Damn,
now
my
team
plays
in
the
first
division.
Disparem
directe
a
la
cistella.
We
shoot
straight
for
the
basket.
Perquè
això
era
el
que
volia
des
de
l′escola
bressol.
Because
this
is
what
I
wanted
since
preschool.
Del
0 al
100,
de
baix
al
top,
sentir-me
com
Pau
Gasol.
From
0 to
100,
from
bottom
to
top,
feeling
like
Pau
Gasol.
I
la
veritat
està
bé,
però
valoraria
més
And
the
truth
is
fine,
but
I
would
value
more
Arribar
a
casa
i
no
haver
de
dormir
sol.
Coming
home
and
not
having
to
sleep
alone.
I
què
haig
de
pensar?
Que
vas
de
farol?
And
what
should
I
think?
That
you're
bluffing?
Si
deies
que
m'estimaves
i
ara
no
sé
què
vols
If
you
said
you
loved
me,
now
I
don't
know
what
you
want
Per
cada
frase
que
escric
perdo
un
amic
i
una
futura
ex,
For
every
line
I
write,
I
lose
a
friend
and
a
future
ex,
Només
volia
ser
feliç
però,
merda,
és
massa
complex.
I
just
wanted
to
be
happy,
but
damn,
it's
too
complex.
Ni
per
tenir
joies,
en
fi,
ja
no
em
queda
res,
Even
with
jewels,
in
the
end,
I
have
nothing
left,
Perquè
estic
perdent
de
4 i
màxim
tiro
de
3,
Dami!
Because
I'm
losing
by
4 and
at
most
I
shoot
3s,
Dami!
Rodejat
de
gent
i
em
sento
sol.
Surrounded
by
people,
yet
I
feel
alone.
Fa
ja
massa
dies
que
no
aixequem
el
vol.
It's
been
too
many
days
since
we
last
took
flight.
Cansat
de
plorar
i
no
trobar
consol.
Tired
of
crying
and
finding
no
solace.
Cansat
de
no
trobar-te
en
els
llençols.
Tired
of
not
finding
you
in
our
sheets.
I
cada
nit,
et
sento
al
pit,
And
every
night,
I
feel
you
in
my
chest,
I
en
cada
crit,
tot
sembla
petit...
And
with
every
cry,
everything
seems
small...
...
Pau
Gasol.
...Pau
Gasol.
Ua,
si
per
més
que
busco
no
et
puc
trobar
i...
Whoa,
no
matter
how
much
I
search,
I
can't
find
you
and...
Ua,
aixeco
les
mans
però
no
trobo
paraules.
Whoa,
I
raise
my
hands
but
find
no
words.
Ua,
cansat
de
buscar
i
cansat
de
cansar-me.
Whoa,
tired
of
searching
and
tired
of
getting
tired.
Ua,
vinc
a
trobar-te,
d'una
manera
o
una
altra.
Whoa,
I
come
to
find
you,
one
way
or
another.
Les
coses
que
he
deixat
de
banda.
The
things
I've
left
behind.
Per
sortir-me
de
lo
estàndard.
To
break
free
from
the
standard.
La
gent
que
no
em
parla,
a
contracorrent,
en
temporal
i
sense
ancla.
The
people
who
don't
talk
to
me,
against
the
current,
in
a
storm
and
without
an
anchor.
Quan
passi
la
guerra
i
només
ens
quedin
galons
When
the
war
is
over
and
only
stripes
remain
Veurem
si
ha
valgut
la
pena
buidar
els
carregadors.
We'll
see
if
it
was
worth
emptying
the
magazines.
Era
màgic
com
Johnson,
només
queden
records,
It
was
magical
like
Johnson,
only
memories
remain,
Dels
polvos
convertits
en
cendra
que
transformo
en
cançons.
Of
the
dust
turned
to
ashes
that
I
transform
into
songs.
A
l′últim
quart
d′un
partit
difícil
de
remuntar,
In
the
last
quarter
of
a
difficult
game
to
come
back,
Amb
dilema
personal
de
no
saber
si
vull
tirar.
With
the
personal
dilemma
of
not
knowing
if
I
want
to
shoot.
La
cara
B
de
la
fama,
la
foscor
de
brillar,
The
B-side
of
fame,
the
darkness
of
shining,
Quan
només
tens
boles
negres
en
el
teu
bitllar.
When
you
only
have
black
balls
in
your
bowling
alley.
El
capità
de
l'equip
però
l′equip
no
confia
en
tu,
The
team
captain,
but
the
team
doesn't
trust
you,
A
la
zona
de
3 segons
però
ningú
et
fa
l'alley
oop.
In
the
3-second
zone,
but
nobody
gives
you
the
alley-oop.
Fora
de
la
realitat
com
el
doctor
Tornassol,
Out
of
reality
like
Professor
Calculus,
Em
sento
com
Pau
Gasol.
I
feel
like
Pau
Gasol.
Rodejat
de
gent
i
em
sento
sol.
Surrounded
by
people,
yet
I
feel
alone.
Fa
ja
massa
dies
que
no
aixequem
el
vol.
It's
been
too
many
days
since
we
last
took
flight.
Cansat
de
plorar
i
no
trobar
consol.
Tired
of
crying
and
finding
no
solace.
Cansat
de
no
trobar-te
en
els
llençols.
Tired
of
not
finding
you
in
our
sheets.
I
cada
nit,
et
sento
al
pit,
And
every
night,
I
feel
you
in
my
chest,
I
en
cada
crit,
tot
sembla
petit...
And
with
every
cry,
everything
seems
small...
...Pau
Gasol.
...Pau
Gasol.
Ua,
si
per
més
que
et
busco
no
et
puc
trobar.
Whoa,
no
matter
how
much
I
search,
I
can't
find
you.
Ua,
aixeco
les
mans
però
no
trobo
paraules.
Whoa,
I
raise
my
hands
but
find
no
words.
Ua,
cansat
de
buscar
i
cansat
de
cansar-me.
Whoa,
tired
of
searching
and
tired
of
getting
tired.
Ua,
vinc
a
trobar-te,
d′una
manera
o
una
altra.
Whoa,
I
come
to
find
you,
one
way
or
another.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lildami
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.