Lildami - Laripse - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lildami - Laripse




Laripse
Laripse
I si em moro demà ya me jodería
If I die tomorrow, it would screw me over
Quin disc post mortem més bo quedaria
What a great posthumous album it would be
Diga-li al Chen que tregui els temes que no vaig poder acabar
Tell Chen to release the tracks I couldn't finish
I faci una listening party al meu funeral
And throw a listening party at my funeral
Fixa't en qui ve, qui plora molt i qui no
Pay close attention to who comes, who cries a lot and who doesn't
Quien llora más al muerto sempre és l'asesino
The one who cries the most over the dead is always the murderer
Si saps com era, tira a terra vermut i no whisky
If you know how I was, throw vermouth on the ground, not whiskey
Si saps soc, tirem les flors mentre visqui
If you know me, let's throw the flowers while I'm alive
Ah, qui ho podria haver imaginat?
Ah, who could have imagined?
He fet tot el que volia, però segueixo sense tapar el forat
I've done everything I wanted, but I still can't fill the hole
Ja he fet això, he estat aquí i he estat allà
I've already done this, I've been here and I've been there
Però res em fa sentir igual que quan torno al meu blac
But nothing makes me feel the same as when I return to my hood
M'ho jugo tot, si no hi ha risc no és divertit
I risk it all, if there's no risk it's not fun
Amb 26 al DNI però encara soc un nen petit
With 26 on my ID but I'm still a little kid
Amb vambes tacades de fang i no amb les mans plenes de sang
With sneakers stained with mud and not with hands full of blood
Mai em veuràs fallar un amic per emplenar el compte el banc
You'll never see me fail a friend to fill my bank account
Rulava en 90 cavalls i em sentia un Déu a la terra
I used to ride 90 horses and feel like a God on earth
I amb 160 al tub d'escap estic fet una merda
And with 160 on the exhaust pipe, I'm a mess
Li he prestat massa atenció a la portada d'aquell llibre
I paid too much attention to the cover of that book
De capullo a papallona ningú em va ensenyar a volar
From cocoon to butterfly, nobody taught me how to fly
Vaig aprendre a edificar, abans això era només solar
I learned to build, before this was just a vacant lot
Però ara vull ser jo mateix, encontrar mi propia paz
But now I want to be myself, to find my own peace
Llevar-me i trobar-me el seu cul a la cara com antifaç
To wake up and find your ass on my face like a mask
Una altra estrella fugaç, però no canvio el meu desig
Another shooting star, but I don't change my wish
No confonguis ser un cregut amb creure en mi
Don't confuse being cocky with believing in myself
Els faig passa per sota aquestes barres com el Limbo
I make them go under these bars like Limbo
Els poso a aprendre el català sense el Duolingo
I put them to learn Catalan without Duolingo
Estem de celebración, però no hem obert Don Perignon
We're celebrating, but we haven't opened Don Perignon
Estem mesclant la soda amb aquell cul de l'ampolla de rom
We're mixing soda with that rum bottle ass
Dami boi, no el millor però si és el més original
Dami boi, not the best but if he's the most original
La gràcia? Rimar, fer màgia i que sembli normal
The grace? Rhyming, doing magic and making it look normal
Diran que mato al català, si sueno y lo mezclo así
They'll say I'm killing Catalan, if I sound and mix it like that
Però el teu fill escolta rap en català gràcies a mi
But your son listens to rap in Catalan thanks to me
Diuen que no puc ser un cantant amb l'autotune posat
They say I can't be a singer with autotune on
Però el meu epígraf d'Hisenda diu l'oposat
But my Treasury epigraph says the opposite
Al súper comprant el pa, em paren i demanen la foto
At the supermarket buying bread, they stop me and ask for a photo
I que no serà per sempre, però és com si m'hagués tocat la loto
And I know it won't be forever, but it's like I won the lottery
Por eso siento que esto está hecho para
That's why I feel like this is made for me
Tocant per 20 persones o a la Mercè per 10,000
Playing for 20 people or at La Mercè for 10,000
Vaig passar aquella època on m'enfadava per tot
I went through that time when I was angry about everything
I m'importava més el que volien que la meva opinió
And I cared more about what they wanted than my own opinion
Quin sentit tindria cantar per agradar els meus fans?
What sense would it make to sing to please my fans?
Lo meu és donar-te el que vols però encara no saps
My thing is to give you what you want but you don't know yet
Si no tinc res a dir, ho sento, no hi ha nou disc
If I have nothing to say, I'm sorry, there's no new album
Per això estic gravant això a l'estiu del 2020
That's why I'm recording this in the summer of 2020
Són les tres del matí estem a l'estudi bevent i mesclant
It's three in the morning we're in the studio drinking and mixing
I la veritat no com acabar el tema per despedir
And the truth is I don't know how to finish the song to say goodbye
Podria donar gràcies a Déu però està molt vist
I could thank God but it's very seen
I la veritat, què polles, vaig ser jo qui ho va aconseguir
And the truth is, what the fuck, I was the one who made it happen
Que fàcil és parlar de mi, només mirar pel meu melic
How easy it is to talk about myself, just look through my navel
Si d'aquí 20 estudiaran el Dami i el Martí al MIT
If in 20 years they'll study Dami and Martí at MIT
Txuleta oficial de la baina en català
Official cheat sheet of the sheath in Catalan
L-I-L-D-A-M-I s'ha menjat el Damià
L-I-L-D-A-M-I has eaten Damià
Ho he deixat clar? Abans de parlar
Have I made it clear? Before you speak
Has de tornar a néixer sis cops per pillar tots els codis amagats
You have to be reborn six times to catch all the hidden codes
Has de ser molt pobre per només parlar de pasta
You have to be very poor to only talk about money
Jo soc notícia només tallant-me les rastes
I'm news just by cutting my dreadlocks
Ho vaig dir fa quatre anys, rodejat de rates
I said it four years ago, surrounded by rats
Tots diuen ho estàs petant però cap pregunta com estàs
Everyone says you're killing it but no one asks how you are
Parlem d'estil propi, no segueixo modes
Let's talk about my own style, I don't follow trends
Em sento el germà petit i el gran tot alhora
I feel like the little brother and the big one at the same time
Si cada cop que estic més dins em sento més fora
If every time I'm more in I feel more out
Si cada cop que escric un tema nou em fa més mal el tòrax
If every time I write a new song my chest hurts more
Una altra volta al sol, un cicle nou a l'espiral
Another turn around the sun, a new cycle in the spiral
Sembla que tornes a l'inici però mai és igual
It seems like you're back to the beginning but it's never the same
Per això quan em miro al mirall, em sento raro és un engany
That's why when I look in the mirror, I feel weird it's a deception
I en el reflex que veig, acostumo a veure un estrany, Dami
And in the reflection I see, I usually see a stranger, Dami





Writer(s): Damià Rodríguez, Martí Mora


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.