Paroles et traduction Lildami - Laripse
I
si
em
moro
demà
ya
me
jodería
If
I
die
tomorrow,
it
would
screw
me
over
Quin
disc
post
mortem
més
bo
quedaria
What
a
great
posthumous
album
it
would
be
Diga-li
al
Chen
que
tregui
els
temes
que
no
vaig
poder
acabar
Tell
Chen
to
release
the
tracks
I
couldn't
finish
I
faci
una
listening
party
al
meu
funeral
And
throw
a
listening
party
at
my
funeral
Fixa't
bé
en
qui
ve,
qui
plora
molt
i
qui
no
Pay
close
attention
to
who
comes,
who
cries
a
lot
and
who
doesn't
Quien
llora
más
al
muerto
sempre
és
l'asesino
The
one
who
cries
the
most
over
the
dead
is
always
the
murderer
Si
saps
com
era,
tira
a
terra
vermut
i
no
whisky
If
you
know
how
I
was,
throw
vermouth
on
the
ground,
not
whiskey
Si
saps
soc,
tirem
les
flors
mentre
visqui
If
you
know
me,
let's
throw
the
flowers
while
I'm
alive
Ah,
qui
ho
podria
haver
imaginat?
Ah,
who
could
have
imagined?
He
fet
tot
el
que
volia,
però
segueixo
sense
tapar
el
forat
I've
done
everything
I
wanted,
but
I
still
can't
fill
the
hole
Ja
he
fet
això,
he
estat
aquí
i
he
estat
allà
I've
already
done
this,
I've
been
here
and
I've
been
there
Però
res
em
fa
sentir
igual
que
quan
torno
al
meu
blac
But
nothing
makes
me
feel
the
same
as
when
I
return
to
my
hood
M'ho
jugo
tot,
si
no
hi
ha
risc
no
és
divertit
I
risk
it
all,
if
there's
no
risk
it's
not
fun
Amb
26
al
DNI
però
encara
soc
un
nen
petit
With
26
on
my
ID
but
I'm
still
a
little
kid
Amb
vambes
tacades
de
fang
i
no
amb
les
mans
plenes
de
sang
With
sneakers
stained
with
mud
and
not
with
hands
full
of
blood
Mai
em
veuràs
fallar
un
amic
per
emplenar
el
compte
el
banc
You'll
never
see
me
fail
a
friend
to
fill
my
bank
account
Rulava
en
90
cavalls
i
em
sentia
un
Déu
a
la
terra
I
used
to
ride
90
horses
and
feel
like
a
God
on
earth
I
amb
160
al
tub
d'escap
estic
fet
una
merda
And
with
160
on
the
exhaust
pipe,
I'm
a
mess
Li
he
prestat
massa
atenció
a
la
portada
d'aquell
llibre
I
paid
too
much
attention
to
the
cover
of
that
book
De
capullo
a
papallona
ningú
em
va
ensenyar
a
volar
From
cocoon
to
butterfly,
nobody
taught
me
how
to
fly
Vaig
aprendre
a
edificar,
abans
això
era
només
solar
I
learned
to
build,
before
this
was
just
a
vacant
lot
Però
ara
vull
ser
jo
mateix,
encontrar
mi
propia
paz
But
now
I
want
to
be
myself,
to
find
my
own
peace
Llevar-me
i
trobar-me
el
seu
cul
a
la
cara
com
antifaç
To
wake
up
and
find
your
ass
on
my
face
like
a
mask
Una
altra
estrella
fugaç,
però
no
canvio
el
meu
desig
Another
shooting
star,
but
I
don't
change
my
wish
No
confonguis
ser
un
cregut
amb
creure
en
mi
Don't
confuse
being
cocky
with
believing
in
myself
Els
faig
passa
per
sota
aquestes
barres
com
el
Limbo
I
make
them
go
under
these
bars
like
Limbo
Els
poso
a
aprendre
el
català
sense
el
Duolingo
I
put
them
to
learn
Catalan
without
Duolingo
Estem
de
celebración,
però
no
hem
obert
Don
Perignon
We're
celebrating,
but
we
haven't
opened
Don
Perignon
Estem
mesclant
la
soda
amb
aquell
cul
de
l'ampolla
de
rom
We're
mixing
soda
with
that
rum
bottle
ass
Dami
boi,
no
el
millor
però
si
és
el
més
original
Dami
boi,
not
the
best
but
if
he's
the
most
original
La
gràcia?
Rimar,
fer
màgia
i
que
sembli
normal
The
grace?
Rhyming,
doing
magic
and
making
it
look
normal
Diran
que
mato
al
català,
si
sueno
y
lo
mezclo
así
They'll
say
I'm
killing
Catalan,
if
I
sound
and
mix
it
like
that
Però
el
teu
fill
escolta
rap
en
català
gràcies
a
mi
But
your
son
listens
to
rap
in
Catalan
thanks
to
me
Diuen
que
no
puc
ser
un
cantant
amb
l'autotune
posat
They
say
I
can't
be
a
singer
with
autotune
on
Però
el
meu
epígraf
d'Hisenda
diu
l'oposat
But
my
Treasury
epigraph
says
the
opposite
Al
súper
comprant
el
pa,
em
paren
i
demanen
la
foto
At
the
supermarket
buying
bread,
they
stop
me
and
ask
for
a
photo
I
sé
que
no
serà
per
sempre,
però
és
com
si
m'hagués
tocat
la
loto
And
I
know
it
won't
be
forever,
but
it's
like
I
won
the
lottery
Por
eso
siento
que
esto
está
hecho
para
mí
That's
why
I
feel
like
this
is
made
for
me
Tocant
per
20
persones
o
a
la
Mercè
per
10,000
Playing
for
20
people
or
at
La
Mercè
for
10,000
Vaig
passar
aquella
època
on
m'enfadava
per
tot
I
went
through
that
time
when
I
was
angry
about
everything
I
m'importava
més
el
que
volien
que
la
meva
opinió
And
I
cared
more
about
what
they
wanted
than
my
own
opinion
Quin
sentit
tindria
cantar
per
agradar
els
meus
fans?
What
sense
would
it
make
to
sing
to
please
my
fans?
Lo
meu
és
donar-te
el
que
vols
però
encara
no
saps
My
thing
is
to
give
you
what
you
want
but
you
don't
know
yet
Si
no
tinc
res
a
dir,
ho
sento,
no
hi
ha
nou
disc
If
I
have
nothing
to
say,
I'm
sorry,
there's
no
new
album
Per
això
estic
gravant
això
a
l'estiu
del
2020
That's
why
I'm
recording
this
in
the
summer
of
2020
Són
les
tres
del
matí
estem
a
l'estudi
bevent
i
mesclant
It's
three
in
the
morning
we're
in
the
studio
drinking
and
mixing
I
la
veritat
no
sé
com
acabar
el
tema
per
despedir
And
the
truth
is
I
don't
know
how
to
finish
the
song
to
say
goodbye
Podria
donar
gràcies
a
Déu
però
està
molt
vist
I
could
thank
God
but
it's
very
seen
I
la
veritat,
què
polles,
vaig
ser
jo
qui
ho
va
aconseguir
And
the
truth
is,
what
the
fuck,
I
was
the
one
who
made
it
happen
Que
fàcil
és
parlar
de
mi,
només
mirar
pel
meu
melic
How
easy
it
is
to
talk
about
myself,
just
look
through
my
navel
Si
d'aquí
20
estudiaran
el
Dami
i
el
Martí
al
MIT
If
in
20
years
they'll
study
Dami
and
Martí
at
MIT
Txuleta
oficial
de
la
baina
en
català
Official
cheat
sheet
of
the
sheath
in
Catalan
L-I-L-D-A-M-I
s'ha
menjat
el
Damià
L-I-L-D-A-M-I
has
eaten
Damià
Ho
he
deixat
clar?
Abans
de
parlar
Have
I
made
it
clear?
Before
you
speak
Has
de
tornar
a
néixer
sis
cops
per
pillar
tots
els
codis
amagats
You
have
to
be
reborn
six
times
to
catch
all
the
hidden
codes
Has
de
ser
molt
pobre
per
només
parlar
de
pasta
You
have
to
be
very
poor
to
only
talk
about
money
Jo
soc
notícia
només
tallant-me
les
rastes
I'm
news
just
by
cutting
my
dreadlocks
Ho
vaig
dir
fa
quatre
anys,
rodejat
de
rates
I
said
it
four
years
ago,
surrounded
by
rats
Tots
diuen
ho
estàs
petant
però
cap
pregunta
com
estàs
Everyone
says
you're
killing
it
but
no
one
asks
how
you
are
Parlem
d'estil
propi,
no
segueixo
modes
Let's
talk
about
my
own
style,
I
don't
follow
trends
Em
sento
el
germà
petit
i
el
gran
tot
alhora
I
feel
like
the
little
brother
and
the
big
one
at
the
same
time
Si
cada
cop
que
estic
més
dins
em
sento
més
fora
If
every
time
I'm
more
in
I
feel
more
out
Si
cada
cop
que
escric
un
tema
nou
em
fa
més
mal
el
tòrax
If
every
time
I
write
a
new
song
my
chest
hurts
more
Una
altra
volta
al
sol,
un
cicle
nou
a
l'espiral
Another
turn
around
the
sun,
a
new
cycle
in
the
spiral
Sembla
que
tornes
a
l'inici
però
mai
és
igual
It
seems
like
you're
back
to
the
beginning
but
it's
never
the
same
Per
això
quan
em
miro
al
mirall,
em
sento
raro
és
un
engany
That's
why
when
I
look
in
the
mirror,
I
feel
weird
it's
a
deception
I
en
el
reflex
que
veig,
acostumo
a
veure
un
estrany,
Dami
And
in
the
reflection
I
see,
I
usually
see
a
stranger,
Dami
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Damià Rodríguez, Martí Mora
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.