Paroles et traduction Lildami - Maleducao
Maleducao
Maleducao (Bad-Mannered)
Un
maleduca′o
ben
educa'o
(Ben
educa′o)
A
well-educated
bad-mannered
guy
(Well-educated)
Que
des
de
petit
el
meu
camí
estava
marca'o
(Estava
marca'o)
Whose
path
was
set
since
I
was
a
kid
(Was
set)
A
ple
junio
i
tengo
frío,
vaig
amb
anorac
(Vaig
amb
anorac)
It's
the
middle
of
June
and
I'm
cold,
wearing
a
jacket
(Wearing
a
jacket)
Perquè
m′ho
tiro
sempre
fresco
a
l′hora
de
la
verdad
(Soy)
Because
I
always
keep
it
cool
when
it's
time
for
the
truth
(I'm
cool)
23
like
Jordan
i
apunto
bajo
aro
(Apunto
bajo
aro)
23
like
Jordan,
aiming
for
the
hoop
(Aiming
for
the
hoop)
Volen
que
faci
el
que
els
mola
però
jo
no
paso
por
el
aro
(Paso
por
el
aro)
They
want
me
to
do
what
they
like,
but
I
don't
jump
through
hoops
(Jump
through
hoops)
Tenen
la
fe
posada
en
mi
i
jo
no
veo
na'
claro
(Na′
claro)
They
have
faith
in
me,
but
I
see
nothing
clear
(Nothing
clear)
Estic
bolcant
tequila
i
birra
em
sento
like
Desesperado
(Desesperado)
Pouring
tequila
and
beer,
I
feel
like
Desesperado
(Desesperado)
Mai
he
sigut
un
més
des
de
que
era
un
niño
boy
(Era
un
niño
boy)
Never
been
just
another
one,
since
I
was
a
niño
boy
(Was
a
niño
boy)
Somiant
300cv
sota
els
peus,
llámame
cowboy
(Llámame
cowboy)
Dreaming
of
300hp
under
my
feet,
call
me
cowboy
(Call
me
cowboy)
Posant
de
genolls
a
tots
aquells
ateus
(Ateus)
Bringing
all
those
atheists
to
their
knees
(Atheists)
Quan
el
Catalano
diu
la
missa,
ja
saben
que
no
bromeo
(Que
no
bromeo)
When
the
Catalano
gives
the
sermon,
they
know
I'm
not
joking
(Not
joking)
Em
miren
i
em
diuen
chalado
(Loco)
They
look
at
me
and
call
me
chalado
(Crazy)
Ella
em
diu
coses
molt
maques
i
jo
em
pongo
muy
colorado
(Muy
colorado)
She
says
sweet
things
to
me
and
I
get
all
red
(All
red)
Vols
saber
quant
he
cobrado
però
ja
You
want
to
know
how
much
I've
earned,
but
you
already
know
Saps
que
el
que
jo
faig
no
té
precio
That
what
I
do
is
priceless
Amb
peus
de
plom
per
la
plata
With
feet
of
lead
for
the
silver
Somiava
això
des
de
que
estava
al
colegio
I've
dreamed
of
this
since
I
was
in
school
Un
maleduca'o
ben
educa′o
(Com?)
A
well-educated
bad-mannered
guy
(How?)
Que
des
de
petit
el
meu
camí,
estava
marca'o
(Què?)
Whose
path
was
set
since
I
was
a
kid
(What?)
A
ple
junio
i
tengo
frío,
vaig
amb
anorac
(Vaig
amb
anorac)
It's
the
middle
of
June
and
I'm
cold,
wearing
a
jacket
(Wearing
a
jacket)
Perquè
m′ho
tiro
sempre
fresco
a
l'hora
de
la
verdad
Because
I
always
keep
it
cool
when
it's
time
for
the
truth
Jo
no
sóc
cap
influència
(Cap
influència)
I'm
not
an
influencer
(No
influencer)
Miro
al
cel
parlo
amb
Déu
i
solo
pido
paciencia
(Pido
paciencia)
I
look
to
the
sky,
talk
to
God,
and
just
ask
for
patience
(Ask
for
patience)
Tinc
la
meitat,
intentant
entendre
algo
del
que
parlo
(Algo
del
que
parlo)
Half
of
me
trying
to
understand
something
I'm
talking
about
(Something
I'm
talking
about)
I
l'altra
meitat,
pilla
el
que
dic
amb
dos
anys
de
retardo
(Dos
anys
de
retardo)
And
the
other
half
gets
what
I
say
with
a
two-year
delay
(Two-year
delay)
Tots
busquem
els
cheles,
els
papers
i
nada
más
(I
nada
más)
We
all
look
for
the
cash,
the
papers,
and
nothing
more
(And
nothing
more)
Una
casa
gran
i
cotxes
com
a
Todo
Gas
A
big
house
and
cars
like
in
Fast
and
Furious
Competint
contra
aquells
perros,
pero
ladro
más
Competing
against
those
dogs,
but
I
bark
louder
A
contra
direcció
pregunten
on
vas
Going
against
the
flow,
they
ask
where
I'm
going
Estic
sonant
més
serio,
serio,
serio
I'm
sounding
more
serious,
serious,
serious
I
en
veritat
m′ho
prenc
a
broma
But
in
truth,
I
take
it
as
a
joke
Si
no
ets
la
meva
reina
no
vull
corona
If
you're
not
my
queen,
I
don't
want
a
crown
Els
meus
enemigos
a
baix
a
la
lona
My
enemies
down
on
the
canvas
Me
levanto
intentant
ser
millor
persona
I
get
up
trying
to
be
a
better
person
Però
sembla
que
ja
nada
funciona
But
it
seems
like
nothing
works
anymore
Passo
la
nit
sense
pensar
el
demà
I
spend
the
night
without
thinking
about
tomorrow
Pensant
en
mi
sense
tu
a
mi
lado
Thinking
of
me
without
you
by
my
side
M′aixeco
sol
i
no
estàs
en
mi
cama
I
wake
up
alone,
you're
not
in
my
bed
La
meitat
del
meu
llit
està
congelado
Half
of
my
bed
is
frozen
Un
maleduca'o
ben
educa′o
(Ben
educa'o)
A
well-educated
bad-mannered
guy
(Well-educated)
Que
des
de
petit
el
meu
camí
estava
marca′o
(Estava
marca'o)
Whose
path
was
set
since
I
was
a
kid
(Was
set)
A
ple
junio
i
tengo
frío,
vaig
amb
anorac
(Vaig
amb
anorac)
It's
the
middle
of
June
and
I'm
cold,
wearing
a
jacket
(Wearing
a
jacket)
Perquè
m′ho
tiro
sempre
fresco
a
l'hora
de
la
verdad
(Soy)
Because
I
always
keep
it
cool
when
it's
time
for
the
truth
(I'm
cool)
Un
maleduca'o
ben
educa′o
A
well-educated
bad-mannered
guy
Que
des
de
petit
el
meu
camí
estava
marca′o
Whose
path
was
set
since
I
was
a
kid
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lil Dami
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.