Paroles et traduction Lilea - Samedi Soir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Samedi Soir
Saturday Night
Ça
me
déçoit
les
samedis
soir
It
disappoints
me
on
Saturday
nights
On
se
parlait
comme
à
soi-même
We
talked
to
each
other
like
we
were
alone
J'me
confiais
et
toi
de
même
I
confided
in
you
and
you
did
the
same
C'est
peut-être
con
mais
je
crois
que
je
t'aime
It
might
be
stupid,
but
I
think
I
love
you
Mais
là
j'perds
espoir
But
now
I'm
losing
hope
J'broie
du
noir
I'm
drowning
in
darkness
Espérant
t'revoir
Hoping
to
see
you
again
Il
est
tard
pour
y
croire
It's
too
late
to
believe
Jusqu'à
ce
que
je
m'attache
et
que
tout
se
casse
Until
I
get
attached
and
everything
breaks
Pour
moi
rien
ne
faisait
tâche
For
me,
nothing
was
out
of
place
Je
l'ai
pas
dirigé
et
ça
me
fait
de
la
peine
I
didn't
guide
it,
and
it
hurts
me
Et
j'me
freine,
c'est
impossible
et
j'ai
la
haine
And
I'm
holding
myself
back,
it's
impossible,
and
I
hate
it
Juste
un
aprèm,
on
sera
homogène
Just
one
afternoon,
we'll
be
homogeneous
Je
sais
que
tu
l'attends
qu'il
faut
que
je
vienne
I
know
you're
waiting,
I
need
to
come
Et
tout
ce
que
j'aime
c'est
t'entendre
avec
tes
mélodies
prêtent
à
m'détendre
And
all
I
love
is
to
hear
you
with
your
melodies
ready
to
relax
me
J'avais
même
plus
besoin
de
fumer
I
didn't
even
need
to
smoke
anymore
C'est
ta
musique
qui
m'emportait
It
was
your
music
that
carried
me
away
Pour
te
dire
l'effet
que
tu
m'faisais
To
tell
you
the
effect
you
had
on
me
Ça
non
plus
j'peux
pas
le
diriger
I
can't
direct
this
either
Ça
me
déçoit
les
samedis
soir
It
disappoints
me
on
Saturday
nights
On
se
parlait
comme
à
soi-même
We
talked
to
each
other
like
we
were
alone
Je
suis
désolée
t'es
plus
le
même
I'm
sorry,
you're
not
the
same
Déboussolée
au
moins
je
t'aime
Confused,
at
least
I
love
you
J'aurais
pas
dû
courir
I
shouldn't
have
run
J'aurais
pas
dû
partir
I
shouldn't
have
left
Il
a
suffi
ton
rire
pour
que
tu
m'attires
It
only
took
your
laughter
for
you
to
attract
me
Il
a
suffi
que
t'arrives
à
me
fuir
pour
que
je
puisse
enfin
tout
te
dire
It
only
took
you
to
run
away
from
me
for
me
to
finally
be
able
to
tell
you
everything
Tu
fais
resplendir
mon
âme
mais
tes
pensées
sont
infâmes
You
make
my
soul
shine,
but
your
thoughts
are
infamous
Et
j'alourdi
mon
amour
j'suis
dans
mon
rôle
de
fan
And
I
weigh
down
my
love,
I'm
in
my
role
as
a
fan
Tu
disais
qu'on
était
pareil
You
said
we
were
the
same
Pourtant
je
la
voyait
elle
dans
ton
appareil
Yet
I
saw
her
in
your
camera
Alarmée
je
ne
pense
qu'à
toi
Alarmed,
I
think
only
of
you
La
larme
à
l'œil
c'est
le
désarroi
Tears
in
my
eyes,
it's
despair
Et
tu
deviens
ma
proie
And
you
become
my
prey
Ça
me
déçoit
les
samedis
soir
It
disappoints
me
on
Saturday
nights
On
se
parlait
comme
à
soi-même
We
talked
to
each
other
like
we
were
alone
Je
suis
désolée
t'es
plus
le
même
I'm
sorry,
you're
not
the
same
Mais
bon
au
moins
je
t'aime
But
at
least
I
love
you
Don't
feel
the
same
Don't
feel
the
same
Don't
feel
the
same
Don't
feel
the
same
Mais
même
si
t'es
plus
le
même
But
even
if
you're
not
the
same
J'ai
dépassé
mes
peines
I've
overcome
my
sorrows
J'ai
su
écrire
un
poème
I
was
able
to
write
a
poem
Ça
me
déçoit
les
samedis
soir
It
disappoints
me
on
Saturday
nights
On
se
parlait
comme
à
soi-même
We
talked
to
each
other
like
we
were
alone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Liléa Verkempinck
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.