Lilea - Samedi Soir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lilea - Samedi Soir




Samedi Soir
Saturday Night
Ça me déçoit les samedis soir
It disappoints me on Saturday nights
On se parlait comme à soi-même
We talked to each other like we were alone
J'me confiais et toi de même
I confided in you and you did the same
C'est peut-être con mais je crois que je t'aime
It might be stupid, but I think I love you
Mais j'perds espoir
But now I'm losing hope
J'broie du noir
I'm drowning in darkness
Espérant t'revoir
Hoping to see you again
Il est tard pour y croire
It's too late to believe
Jusqu'à ce que je m'attache et que tout se casse
Until I get attached and everything breaks
Pour moi rien ne faisait tâche
For me, nothing was out of place
Je l'ai pas dirigé et ça me fait de la peine
I didn't guide it, and it hurts me
Et j'me freine, c'est impossible et j'ai la haine
And I'm holding myself back, it's impossible, and I hate it
Juste un aprèm, on sera homogène
Just one afternoon, we'll be homogeneous
Je sais que tu l'attends qu'il faut que je vienne
I know you're waiting, I need to come
Et tout ce que j'aime c'est t'entendre avec tes mélodies prêtent à m'détendre
And all I love is to hear you with your melodies ready to relax me
J'avais même plus besoin de fumer
I didn't even need to smoke anymore
C'est ta musique qui m'emportait
It was your music that carried me away
Pour te dire l'effet que tu m'faisais
To tell you the effect you had on me
Ça non plus j'peux pas le diriger
I can't direct this either
Ça me déçoit les samedis soir
It disappoints me on Saturday nights
On se parlait comme à soi-même
We talked to each other like we were alone
Je suis désolée t'es plus le même
I'm sorry, you're not the same
Déboussolée au moins je t'aime
Confused, at least I love you
J'aurais pas courir
I shouldn't have run
J'aurais pas partir
I shouldn't have left
Il a suffi ton rire pour que tu m'attires
It only took your laughter for you to attract me
Il a suffi que t'arrives à me fuir pour que je puisse enfin tout te dire
It only took you to run away from me for me to finally be able to tell you everything
Tu fais resplendir mon âme mais tes pensées sont infâmes
You make my soul shine, but your thoughts are infamous
Et j'alourdi mon amour j'suis dans mon rôle de fan
And I weigh down my love, I'm in my role as a fan
Tu disais qu'on était pareil
You said we were the same
Pourtant je la voyait elle dans ton appareil
Yet I saw her in your camera
Alarmée je ne pense qu'à toi
Alarmed, I think only of you
La larme à l'œil c'est le désarroi
Tears in my eyes, it's despair
Et tu deviens ma proie
And you become my prey
Ça me déçoit les samedis soir
It disappoints me on Saturday nights
On se parlait comme à soi-même
We talked to each other like we were alone
Je suis désolée t'es plus le même
I'm sorry, you're not the same
Mais bon au moins je t'aime
But at least I love you
I know
I know
For you
For you
Don't feel the same
Don't feel the same
I know
I know
For you
For you
Don't feel the same
Don't feel the same
Mais même si t'es plus le même
But even if you're not the same
J'ai dépassé mes peines
I've overcome my sorrows
J'ai su écrire un poème
I was able to write a poem
Ça me déçoit les samedis soir
It disappoints me on Saturday nights
On se parlait comme à soi-même
We talked to each other like we were alone





Writer(s): Liléa Verkempinck


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.