C'est
sur
moi
qu'elle
a
jeter
son
dévolu
She's
set
her
sights
on
me
Elle
me
questionne
She
questions
me
Je
réponds
elle
dit
développe
I
answer,
she
says
elaborate
Ça
level
up
ça
évolue
It's
leveling
up,
it's
evolving
Ça
charbonne
mais
elle
met
du
temps
She's
working
hard,
but
it's
taking
time
À
grossir
l'enveloppe
To
fatten
the
envelope
J'pense
à
nous
quand
j'en
suis
au
volent
I
think
about
us
when
I'm
at
the
wheel
Au
final
toi
t'as
pas
de
valeur
In
the
end,
you're
worthless
C'est
dur
à
avaler
It's
hard
to
swallow
Bamwen
1 tibo
2 tibo
3 tibo
doudou
j'veux
pas
sympathisé
avec
toi
je
sens
que
t'as
pas
les
crocs
Bamwen
1 tibo
2 tibo
3 tibo
baby
I
don't
want
to
sympathize
with
you,
I
feel
like
you
don't
have
the
bite
J'me
sens
pas
de
tisé
I
don't
feel
like
getting
tipsy
Ce
soir
j'vais
rester
dans
mon
coin
Tonight
I'm
gonna
stay
in
my
corner
J'veux
concrétiser
j'essaye
de
me
projeter
de
viser
loin
I
want
to
make
things
happen,
I'm
trying
to
project
myself,
to
aim
far
Elle
me
provoque,
je
vois
qu'elle
aimerait
bien
qu'on
tisse
des
liens
She
provokes
me,
I
see
she'd
like
us
to
connect
Mais
comment
veux-tu
que
But
how
do
you
expect
me
to
Je
te
pousse
les
affaires
Push
your
business
C'est
pas
les
miennes
It's
not
mine
Va
demander
au
concerné
Go
ask
the
person
concerned
Ça
s'est
vue
dans
la
vie
on
est
constamment
cernés
It's
clear,
in
life
we're
constantly
surrounded
Bourbier
sur
bourbier
j'suis
consterné
Quagmire
after
quagmire,
I'm
dismayed
J'ai
besoin
d'air
j'suis
pas
trop
casanier
I
need
air,
I'm
not
much
of
a
homebody
Il
a
besoin
d'aide
tu
le
vois
mais
toi
tu
fais
l'ignorant
He
needs
help,
you
see
it,
but
you
play
ignorant
J'suis
dans
la
chambre
de
ses
parents
j'la
laisse
faire
me
dit
qu'elle
sait
y
faire
I'm
in
her
parents'
room,
I
let
her
do
her
thing,
she
tells
me
she
knows
how
to
do
it
Tu
te
laisse
faire
par
tes
démons
tu
crois
que
y'a
plus
d'espoirs
You
let
your
demons
do
you,
you
think
there's
no
more
hope
Après
tout
c'est
ton
choix
After
all,
it's
your
choice
Tu
sais
quelle
t'aimes
You
know
she
loves
you
Mais
c'est
plus
fort
que
toi
But
it's
stronger
than
you
T'es
que
dans
des
thèmes
tranchants
dans
des
rées-soi
baby
on
va
à
l'hôtel
si
tu
veux
après
le
resto
tunnel
visions
j'veux
pas
écouter
tes
potins
que
tu
parles
des
autres
toi
t'es
un
vrai
empoté
You're
only
into
sharp
themes,
into
being
real,
baby,
we're
going
to
the
hotel
if
you
want
after
the
restaurant,
tunnel
vision,
I
don't
want
to
listen
to
your
gossip,
that
you
talk
about
others,
you're
a
real
klutz
Encore
une
folle
encore
un
poto
déçu
Another
crazy
girl,
another
disappointed
friend
Un
corps
au
sol
et
des
t-shirt
avec
des
photos
dessus
A
body
on
the
ground
and
t-shirts
with
photos
on
them
J'ai
vu
le
vice
le
mal
de
pitié
j'suis
déchu
I've
seen
the
vice,
the
ache
of
pity,
I'm
fallen
C'est
le
mile
qu'on
vise
It's
the
mile
we're
aiming
for
J'ai
plus
peur
de
finir
déçu
I'm
no
longer
afraid
of
ending
up
disappointed
J'vis
ma
vie
en
fast-e
I
live
my
life
fast
Après
le
plavon
c'est
le
festin
ça
festoie
After
the
ceiling,
it's
the
feast,
it's
festive
Tu
me
déçois
que
tu
retourne
ta
veste
toi
You
disappoint
me
that
you
turn
your
coat
Des
drôles
d'idées
le
soir
moi
j'veux
tous
qu'on
s'en
sorte
tu
deconnes
on
sanctionne
sous
lemon
quand
j'suis
anxieux
coeur
froid
c'est
sous
le
hall
que
le
jobeur
est
axé
Strange
ideas
at
night,
I
want
us
all
to
get
out
of
this,
you're
kidding,
we
sanction
under
lemon
when
I'm
anxious,
cold
heart,
it's
under
the
hall
that
the
hustler
is
focused
Dans
mes
4 poches
j'veux
des
racks
moi
Elle
a
trop
faim
elle
me
dit
on
le
fait
même
si
t'as
pas
de
durex-e
In
my
4 pockets
I
want
racks,
she's
too
hungry,
she
tells
me
we
do
it
even
if
you
don't
have
a
condom
J'vis
ma
vie
en
fast-e
I
live
my
life
fast
Après
le
plavon
c'est
le
festin
ça
festoie
After
the
ceiling,
it's
the
feast,
it's
festive
Tu
me
déçois
que
tu
retourne
ta
veste
toi
You
disappoint
me
that
you
turn
your
coat
Des
drôles
d'idées
le
soir
moi
j'veux
tous
qu'on
s'en
sorte
tu
deconnes
on
sanctionne
sous
lemon
quand
j'suis
anxieux
coeur
froid
c'est
sous
le
hall
que
le
jobeur
est
axé
Strange
ideas
at
night,
I
want
us
all
to
get
out
of
this,
you're
kidding,
we
sanction
under
lemon
when
I'm
anxious,
cold
heart,
it's
under
the
hall
that
the
hustler
is
focused
Dans
mes
4 poches
j'veux
des
racks
moi
Elle
a
trop
faim
elle
me
dit
on
le
fait
même
si
t'as
pas
de
durex-e
In
my
4 pockets
I
want
racks,
she's
too
hungry,
she
tells
me
we
do
it
even
if
you
don't
have
a
condom
Évaluez la traduction
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.