Paroles et traduction Lili Ivanova - Za tebe biah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Za tebe biah
For You, I Was
Помниш
ли
моите
сънища?
Do
you
remember
my
dreams?
В
тях
ти
откриваше
пътища
In
them
you
discovered
paths
А
любовта
в
този
океан
But
love
in
this
ocean
С
мойта
нежна
длан
можех
да
ти
дам
With
my
gentle
palm,
I
could
give
you
За
тебе
бях
лунен
лъч
в
уханен
мрак
For
you,
I
was
a
moonbeam
in
fragrant
darkness
Блясъка
на
звезден
прах
The
sparkle
of
stardust
Шепот
на
един
монах
The
whisper
of
a
monk
За
тебе
бях
смисъла
на
всеки
ден
For
you,
I
was
the
meaning
of
every
day
Днес
съм
вече
дъх
студен
Today
I
am
only
a
cold
breath
Ти
остана
стар
рефрен
You
have
become
an
old
refrain
Помниш
ли
срещите
парещи
Do
you
remember
the
burning
encounters
Нежни
въздишки
отронващи?
Tender
sighs
falling?
А
любовта
тя
дойде
сама
And
love
came
on
its
own
Само
миг
поспря,
после
отлетя
It
stayed
for
a
moment,
then
flew
away
За
тебе
бях
лунен
лъч
в
уханен
мрак
For
you,
I
was
a
moonbeam
in
fragrant
darkness
Блясъка
на
звезден
прах
The
sparkle
of
stardust
Шепот
на
един
монах
The
whisper
of
a
monk
За
тебе
бях
смисъла
на
всеки
ден
For
you,
I
was
the
meaning
of
every
day
Днес
съм
вече
дъх
студен
Today
I
am
only
a
cold
breath
Ти
остана
стар
рефрен
You
have
become
an
old
refrain
За
тебе
бях
лунен
лъч
в
уханен
мрак
For
you,
I
was
a
moonbeam
in
fragrant
darkness
Блясъка
на
звезден
прах
The
sparkle
of
stardust
Шепот
на
един
монах
The
whisper
of
a
monk
За
тебе
бях
смисъла
на
всеки
ден
For
you,
I
was
the
meaning
of
every
day
Днес
съм
вече
дъх
студен
Today
I
am
only
a
cold
breath
Ти
остана
стар
рефрен
You
have
become
an
old
refrain
За
тебе
бях
лунен
лъч
в
уханен
мрак
For
you,
I
was
a
moonbeam
in
fragrant
darkness
Блясъка
на
звезден
прах
The
sparkle
of
stardust
Шепот
на
един
монах
The
whisper
of
a
monk
За
тебе
бях
смисъла
на
всеки
ден
For
you,
I
was
the
meaning
of
every
day
Днес
съм
вече
дъх
студен
Today
I
am
only
a
cold
breath
Ти
остана
стар
рефрен
You
have
become
an
old
refrain
Помниш
ли
моите
сънища?
Do
you
remember
my
dreams?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yavor Lyudmilov Kirin, Angel Atanasov Dyulgerov, Krassimir Nickolov Gyulmezov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.