Lili Poe feat. Soprano - A l'orée des larmes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lili Poe feat. Soprano - A l'orée des larmes




A l'orée des larmes
At the Edge of Tears
Ici les années se sont écoulées
Here, the years have slipped away
Plus d'heures d'hiver que d'heures d'été
More winter hours than summer days
À peine quelques images à effacer
Just a few images to erase
Assez de noir dans nos regards
Enough darkness in our eyes
Toutes les ficelles du désespoir
All the strings of despair
À peine quelques naufrages à oublier
Just a few shipwrecks to forget
C'est pas vrai, me dis pas que tout est vrai
It's not true, don't tell me it's all true
J'y crois pas, c'est pas vrai
I don't believe it, it's not true
J'ai pas les réponses
I don't have the answers
C'est pas vrai, me dis pas que tout est vrai
It's not true, don't tell me it's all true
J'y crois pas, c'est pas vrai
I don't believe it, it's not true
J'me dis que ça peut pas être vrai
I tell myself it can't be true
Mais j'ai plus qu'à, à rêver du bonheur
But I can only dream of happiness
À l'ombre de nos failles
In the shadow of our flaws
Hey, j'ai pas peur
Hey, I'm not afraid
Mais je retiens nos heures
But I remember our hours
Et nos jours qui déraillent
And our lives that go off the rails
Oh à l'orée des larmes
Oh at the cusp of tears
Quand elles sèchent c'est pour ne pas tomber
When they dry it's so they won't fall
Oh adorée des flammes
Oh beloved of the flames
Quand elles me guettent, je suis déjà tombée
When they watch me, I've already fallen
Je suis déjà tombée
I've already fallen
Les fantômes du passé m'ont tatoué
The ghosts of the past have tattooed me
Leurs victoires sur tous mes faits et gestes
Their victories in all my actions and words
Je les expose pour me rappeler
I display them to remind myself
Accoutumé aux éclats de verre
Accustomed to the shards of glass
Je cicatrise qu'avec tes lèvres
I heal only with your lips
Mais protège ma flamme au prochain courant d'air
But shield my flame from the next gust of wind
C'est pas vrai, me dis pas que tout est vrai
It's not true, don't tell me it's all true
J'y crois pas, c'est pas vrai
I don't believe it, it's not true
J'ai pas les réponses
I don't have the answers
C'est pas vrai, me dis pas que tout est vrai
It's not true, don't tell me it's all true
J'y crois pas, c'est pas vrai
I don't believe it, it's not true
J'me dis que ça peut pas être vrai
I tell myself it can't be true
Mais j'ai plus qu'à, à rêver du bonheur
But I can only dream of happiness
À l'ombre de nos failles
In the shadow of our flaws
Hey, j'ai pas peur
Hey, I'm not afraid
Mais je retiens nos heures
But I remember our hours
Et nos jours qui déraillent
And our lives that go off the rails
Oh à l'orée des larmes
Oh at the cusp of tears
Quand elles sèchent c'est pour ne pas tomber
When they dry it's so they won't fall
Oh adorée des flammes
Oh beloved of the flames
Quand elles me guettent, je suis déjà tombée
When they watch me, I've already fallen
Je suis déjà tombée
I've already fallen
Je suis déjà tombé
I've already fallen
Je suis déjà tombée
I've already fallen
Je suis déjà tombé
I've already fallen
À l'orée des larmes
At the cusp of tears
Je suis déjà tombé, déjà tombé
I've already fallen, I've already fallen
Mais j'ai plus l'cœur à rêver du bonheur
But I no longer have the heart to dream of happiness
À l'ombre de nos failles
In the shadow of our flaws
Hey, j'ai pas peur
Hey, I'm not afraid
Mais je retiens nos heures
But I remember our hours
Et nos jours qui déraillent
And our lives that go off the rails
Oh à l'orée des larmes
Oh at the cusp of tears
Quand elles sèchent c'est pour ne pas tomber
When they dry it's so they won't fall
Oh adorée des flammes
Oh beloved of the flames
Quand elles me guettent, je suis déjà tombée
When they watch me, I've already fallen





Writer(s): Remi Tobbal, Guillaume Silvestri, Said M'roumbaba, Melanie Pereira, Marvin Benhaim, Pauline Pascal, Tarik Azzouz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.