Paroles et traduction Lilian Renaud - Il faudra vivre
Il faudra vivre
We Will Have to Live
Quand
on
aura
usé
toutes
nos
armes,
When
we
have
exhausted
all
our
weapons,
Tant
de
combats
qu'on
aura
plus
une
larme,
So
many
battles
that
we
will
no
longer
have
a
tear,
Il
faudra
vivre,
We
will
have
to
live,
Puisqu'on
est
là
pour
ça,
Since
that's
what
we're
here
for,
Il
faudra
vivre.
We
will
have
to
live.
Quand
on
aura
vendu
nos
rêves
d'enfance,
When
we
have
sold
our
childhood
dreams,
On
ne
pourra
pas
se
racheter
l'innocence,
We
will
not
be
able
to
redeem
our
innocence,
Il
faudra
vivre,
We
will
have
to
live,
Puisqu'on
est
fait
comme
ça,
Since
that's
what
we're
made
of,
Il
faudra
vivre.
We
will
have
to
live.
Et
on
pardonne
tout
même,
And
we
forgive
even
everything
Tout
ce
que
nous
sommes,
That
we
are,
Et
on
pardonne
tout
ce
qu'on
est,
And
we
forgive
all
that
we
are,
Que
des
Hommes.
Just
humans.
Quand
on
aura
coupé
jusqu'à
nos
racines,
When
we
have
cut
down
to
our
roots,
Qu'on
y
croit
ou
pas,
Whether
we
believe
it
or
not,
C'est
nos
pères
qu'on
assassine,
It's
our
fathers
that
we
assassinate,
Il
faudra
vivre,
We
will
have
to
live,
Puisqu'on
est
encore
là,
Since
we're
still
here,
Il
faudra
vivre.
We
will
have
to
live.
Et
on
pardonne
tout
même,
And
we
forgive
even
everything,
Tout
ce
que
nous
sommes,
That
we
are,
Et
on
pardonne
tout
ce
qu'on
est,
And
we
forgive
all
that
we
are,
Des
Hommes,
des
Hommes.
Humans,
humans.
On
ne
refait
pas
l'Histoire,
We
cannot
redo
history,
On
ne
fuit
pas
sa
mémoire,
We
cannot
escape
its
memory,
On
doit
s'endormir
avec
le
soir,
We
must
fall
asleep
with
the
evening,
Et
tout
les
fantômes
d'hier,
And
all
the
ghosts
of
yesterday,
Nous
donnerons
la
lumière,
We
will
give
them
light,
Le
sens
du
vent
de
la
rivière.
The
meaning
of
the
wind
of
the
river.
Ohhhh
ohhh
ohhhh
ohh
Et
on
pardonne
tout
même,
Ohhhh
ohhh
ohhhh
ohh
And
we
forgive
even
everything,
Tout
ce
que
nous
sommes,
That
we
are,
Et
on
pardonne
tout
ce
qu'on
est,
And
we
forgive
all
that
we
are,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): andré bérenger, abraham mateo, mateo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.