Lilian Renaud - Pour ne plus avoir peur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lilian Renaud - Pour ne plus avoir peur




Pour ne plus avoir peur
No More Fear
Il faut des rires, il faut des pleurs
You need both laughter and tears
Faut des fleurs pour se souvenir
You need flowers to remember
Qu'on a eu des jours meilleurs
That there were better days
On dit qu'après le pire, qu'après la peur
They say that after the worst, after the fear
Il y a cette chance à saisir
There is this chance to seize
Mais quel est le prix du bonheur?
But what is the price of happiness?
Combien de rires, combien de larmes
How much laughter, how many tears
Combien d'années de malheur
How many years of misfortune
Faut-il pour que mon cœur s'enflamme?
Does it take for my heart to catch fire?
Pour enfin ne plus avoir peur
To finally be free of fear
Explose mon cœur, explose mon âme
Explode my heart, explode my soul
Rester dans le noir tout seul
Staying in the dark alone
Pour enfin ne plus avoir peur
To finally be free of fear
Mieux vaut en rire
Better to laugh it off
Mieux vaut mon cœur
Better my heart
Faudra faire avec les sourires
We'll have to cope with the smiles
Ceux qui masquent la douleur
That hide the pain
On dit qu'après l'orage, le ciel se dégage
They say that after the storm, the sky clears
Qu'il faut savoir tourner les pages
That you must know how to turn the pages
Comme dit l'adage, il n'y a pas d'âge
As the saying goes, age is just a number
Combien de rires, combien de larmes
How much laughter, how many tears
Combien d'années de malheur
How many years of misfortune
Faut-il pour que mon cœur s'enflamme?
Does it take for my heart to catch fire?
Pour enfin ne plus avoir peur
To finally be free of fear
Explose mon cœur, explose mon âme
Explode my heart, explode my soul
Rester dans le noir des heures
Staying in the dark for hours
Pour enfin ne plus avoir peur
To finally be free of fear
J'ai peur du vide
I'm afraid of the void
J'ai peur d'avoir peur
I'm afraid of being afraid
J'ai peur des rides
I'm afraid of wrinkles
Qui décomptent nos heures
That count down our hours
Combien de rires, combien de larmes
How much laughter, how many tears
Combien d'années de malheur
How many years of misfortune
Faut-il pour que mon cœur s'enflamme?
Does it take for my heart to catch fire?
Pour enfin ne plus avoir peur
To finally be free of fear
Explose mon cœur, explose mon âme
Explode my heart, explode my soul
Rester dans le noir des heures
Staying in the dark for hours
Pour enfin ne plus avoir peur
To finally be free of fear
Combien de rires, combien de larmes
How much laughter, how many tears
Combien d'années de malheur
How many years of misfortune
Faut-il pour que mon cœur s'enflamme?
Does it take for my heart to catch fire?
Pour enfin ne plus avoir peur
To finally be free of fear
Explose mon cœur, explose mon âme
Explode my heart, explode my soul
Rester dans le noir des heures
Staying in the dark for hours
Pour enfin ne plus avoir peur
To finally be free of fear
Pour ne plus jamais avoir peur
To never be afraid again





Writer(s): Davide Esposito, Assane Attye


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.