Paroles et traduction Lilian Renaud - Pour ne plus avoir peur
Il
faut
des
rires,
il
faut
des
pleurs
Нужен
смех,
нужен
плач
Faut
des
fleurs
pour
se
souvenir
Нужны
цветы,
чтобы
запомнить
Qu'on
a
eu
des
jours
meilleurs
Что
у
нас
были
лучшие
дни
On
dit
qu'après
le
pire,
qu'après
la
peur
Говорят,
что
после
худшего,
чем
после
страха
Il
y
a
cette
chance
à
saisir
Есть
этот
шанс
Mais
quel
est
le
prix
du
bonheur?
Но
какова
цена
счастья?
Combien
de
rires,
combien
de
larmes
Сколько
смеха,
сколько
слез
Combien
d'années
de
malheur
Сколько
лет
несчастий
Faut-il
pour
que
mon
cœur
s'enflamme?
Нужно
ли
это,
чтобы
мое
сердце
воспламенилось?
Pour
enfin
ne
plus
avoir
peur
Чтобы,
наконец,
больше
не
бояться
Explose
mon
cœur,
explose
mon
âme
Взрывай
мое
сердце,
взрывай
мою
душу
Rester
dans
le
noir
tout
seul
Оставайтесь
в
темноте
в
одиночестве
Pour
enfin
ne
plus
avoir
peur
Чтобы,
наконец,
больше
не
бояться
Mieux
vaut
en
rire
Лучше
посмеяться
над
этим
Mieux
vaut
mon
cœur
Лучше
мое
сердце
Faudra
faire
avec
les
sourires
Придется
обойтись
улыбками
Ceux
qui
masquent
la
douleur
Те,
кто
маскирует
боль
On
dit
qu'après
l'orage,
le
ciel
se
dégage
Говорят,
что
после
грозы
небо
прояснится
Qu'il
faut
savoir
tourner
les
pages
Что
нужно
уметь
переворачивать
страницы
Comme
dit
l'adage,
il
n'y
a
pas
d'âge
Как
говорится,
нет
возраста
Combien
de
rires,
combien
de
larmes
Сколько
смеха,
сколько
слез
Combien
d'années
de
malheur
Сколько
лет
несчастий
Faut-il
pour
que
mon
cœur
s'enflamme?
Нужно
ли
это,
чтобы
мое
сердце
воспламенилось?
Pour
enfin
ne
plus
avoir
peur
Чтобы,
наконец,
больше
не
бояться
Explose
mon
cœur,
explose
mon
âme
Взрывай
мое
сердце,
взрывай
мою
душу
Rester
dans
le
noir
des
heures
Пребывание
в
темноте
часов
Pour
enfin
ne
plus
avoir
peur
Чтобы,
наконец,
больше
не
бояться
J'ai
peur
du
vide
Я
боюсь
пустоты.
J'ai
peur
d'avoir
peur
Я
боюсь
бояться
J'ai
peur
des
rides
Я
боюсь
морщин
Qui
décomptent
nos
heures
Которые
отсчитывают
наши
часы
Combien
de
rires,
combien
de
larmes
Сколько
смеха,
сколько
слез
Combien
d'années
de
malheur
Сколько
лет
несчастий
Faut-il
pour
que
mon
cœur
s'enflamme?
Нужно
ли
это,
чтобы
мое
сердце
воспламенилось?
Pour
enfin
ne
plus
avoir
peur
Чтобы,
наконец,
больше
не
бояться
Explose
mon
cœur,
explose
mon
âme
Взрывай
мое
сердце,
взрывай
мою
душу
Rester
dans
le
noir
des
heures
Пребывание
в
темноте
часов
Pour
enfin
ne
plus
avoir
peur
Чтобы,
наконец,
больше
не
бояться
Combien
de
rires,
combien
de
larmes
Сколько
смеха,
сколько
слез
Combien
d'années
de
malheur
Сколько
лет
несчастий
Faut-il
pour
que
mon
cœur
s'enflamme?
Нужно
ли
это,
чтобы
мое
сердце
воспламенилось?
Pour
enfin
ne
plus
avoir
peur
Чтобы,
наконец,
больше
не
бояться
Explose
mon
cœur,
explose
mon
âme
Взрывай
мое
сердце,
взрывай
мою
душу
Rester
dans
le
noir
des
heures
Пребывание
в
темноте
часов
Pour
enfin
ne
plus
avoir
peur
Чтобы,
наконец,
больше
не
бояться
Pour
ne
plus
jamais
avoir
peur
Чтобы
никогда
больше
не
бояться
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davide Esposito, Assane Attye
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.