Liliana Herrero - Salto Grande - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Liliana Herrero - Salto Grande




Salto Grande
Salto Grande
SALTO GRANDE
SALTO GRANDE
Letra y Musica: Osiris Rodríguez Castillo
Words and Music: Osiris Rodríguez Castillo
Siguiendo la correntada,
Following the river's current,
De mi destino salteño,
Of my destiny from Salta,
El Alto Uruguay me empuja,
The Alto Uruguay pushes me,
Desde el obraje a tus tierras.
From the mill to your lands.
Mi vida fue una jangada,
My life has been a raft,
Que se quedó en tus ojeras,
That has remained within your dark circles,
No puede volverse al Norte,
It cannot return to the North,
Porque el río no da vuelta.
Because a river cannot turn around.
Uruguay, turbio espejo, verde niebla
Uruguay, turbid mirror, green fog
Que te vas con mi amargo andar sin huellas
That you go with my bitter way of life without traces
Uruguay, llévame hasta mi salteña,
Uruguay, take me to my woman from Salta,
No dejes que el Salto Grande,
Do not let the Great Waterfall,
Lave mi sangre en tu arena.
Wash away my blood in your sand.
Yo vivo entre dos infiernos,
I live between two infernos,
Penando la vida entera,
Mourning all my life,
Y en changas de jangadero,
And in raftsman's jobs,
No tiene más que una senda.
There is nothing more than one path.
Si no he de volver a verte,
If I am not going to see you again,
Prefiero hundirme en la selva,
I prefer to sink in the jungle,
Que el peor infierno es la muerte,
Because the worse inferno is death,
De no tenerte salteña.
Of not having you, woman from Salta.
Como un surubí a flor de agua,
Like a catfish on the surface of the water,
Va mi canción jangadera,
My raftsman's song goes,
Costeando los naranjales,
Following the orange plantations,
Mojados de luna llena.
Wet from the full moon.
La luna se entrega al rio,
The moon surrenders to the river,
Como un azar que se quema,
Like a chance that is burning,
Y muere en el Salto Grande,
And it dies in the Great Waterfall,
Deshecha en lluvias de estrellas.
Torn apart into a rain of stars.
Uruguay, cuando regrese a la selva, iraí,
Uruguay, when I return to the jungle, iraí,
Donde florece la pena,
Where sorrow blooms,
Llevaré una copla naranjera,
I will bring a song about oranges,
Que en los ojazos del río,
That in the big eyes of the river,
Fue madurando mi ausencia.
My absence has matured.
Uruguay, cuando regrese a la selva,
Uruguay, when I return to the jungle,
Volverá río abajo con mi ausencia,
I will go back down the river with my absence,
Mi canción luce flor azar de pena,
My song shows the flower of sorrow's chance,
Muriendo en el Salto Grande,
Dying in the Great Waterfall,
Deshecha en lluvias de estrellas.
Torn apart into a rain of stars.





Writer(s): Osiris Rodriguez Castillos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.