Liliana Herrero - Zamba Del Arribeño - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Liliana Herrero - Zamba Del Arribeño




Zamba Del Arribeño
Zamba Of The Hillbilly
Por trajinar en el cerro yo soy arribeño y medio bagual
By working in the hills, I'm a hillbilly and half a wild horse
Ando borrando caminos, soy puma ladino que no han de encontrar
I go erasing paths, I'm a clever cougar that they won't find
Buscan mi rastro los hombres y el monte me esconde soy sombra nomás
Men search for my trail, and the forest hides me. I'm just a shadow
Arriando un hato de ovejas derrama mi quena un viejo sentir
Driving a herd of sheep, my quena pours out an old feeling
Y en su quejido yacente se le hace a la gente que llora un crespín
And in its plaintive cry, people think a crespín is crying
Y si la escucha mi chola, yo que ella llora por verme venir
And if my chola hears it, I know that she cries because she sees me coming
Voy a llorar la vidala, le mingo a la tierra para acompañar
I'm going to cry the vidala, I'll whistle to the earth to keep it company
Caja, pellejo de cabra parida en las abras de atrás del mollar...
Drum, skin of a she-goat that gave birth in the ravines behind the mollar...
Y vos de sacha-maneras para los que quieran sentirme cantar...
And you, of sacha-maneras, for those who want to hear me sing...
Tengo un quinchao al poniente un catre caliente para compartir
I have a quinchao to the west, a warm bed to share
Y un par de mulas lunancas por si que a las ancas no quieras subir
And a pair of tame mules in case you don't want to ride on the haunches
Capaz que abajo del poncho vidita te escondo si dices que si
Maybe I'll hide you under my poncho, my dear, if you say yes
Soy nubarrón de tormenta si el vino me alienta en vez de pelear
I'm a storm cloud if the wine encourages me instead of fighting
Golpeo el bombo sin asco, tropel de guanacos los parches me dan
I beat the drum without shame, a herd of guanacos, the patches give me
Y me apaciguan el diablo que me anda rondando si salgo a tomar
And they calm the devil that haunts me if I go out to drink
Voy a llorar la vidala, le mingo a la tierra para acompañar
I'm going to cry the vidala, I'll whistle to the earth to keep it company
Caja, pellejo de cabra parida en las abras de atrás del mollar
Drum, skin of a she-goat that gave birth in the ravines behind the mollar
Y vos de sacha-maneras para los que quieran sentirme cantar...
And you, of sacha-maneras, for those who want to hear me sing...





Writer(s): Juan Falú, Nestor Hipolito Soria


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.