Paroles et traduction Lillebjørn Nilsen - Birkelandsvisa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Birkelandsvisa
Песня Биркеланда
En
sang
jeg
vil
fremføre
for
alle
og
enhver,
Песню
эту
я
спою
для
каждой,
милая
моя,
Som
sliter
og
som
treller
på
baneanlegget
her.
Кто
на
стройке
железной
дороги
здесь
страдает
и
вкалывает,
как
и
я.
Jeg
er
slett
ingen
dikter,
men
prøve
dog
jeg
vil
Я,
конечно,
не
поэт,
но
все
же
попытаюсь,
Fortelle
litt
om
banen
og
hvordan
alt
går
til.
Рассказать
тебе
о
дороге
и
о
том,
как
все
у
нас
тут
получается.
Her
på
Flekkefjordsbanen
er
flere
hundre
mann,
Здесь,
на
Флеккефьордской
дороге,
сотни
мужиков,
Som
arbeider
og
knoger
det
beste
som
vi
kan.
Что
трудятся
и
надрываются
изо
всех
своих
силков.
Fortjenesten
er
liten
og
dagen
den
er
lang,
Заработок
наш
невелик,
а
день
ужасно
долог,
Tross
alle
våre
plager
så
synger
vi
en
sang:
Несмотря
на
все
тяготы,
мы
поем,
дорогая,
свою
песню,
как
и
положено:
Visstnok
vi
får
en
dagslønn
- en
skammelig
mang
en
gang.
Нам
платят,
правда,
поденно
— позорно
мало,
часто
так,
Og
kan
vi
ei
betale
vår
gjeld
de
bruker
tvang.
И
коль
не
можем
мы
долги
отдать,
применяют
к
нам,
увы,
кулак.
Da
skal
på
Statens
anlegg
arbeide
vi
ei
få,
Тогда
на
стройке
государственной
работать
нам
уж
не
дадут,
Men
fra
kontor
til
annet
rapportene
skal
gå.
А
из
конторы
в
другую
рапорты
о
нас
пойдут.
Befalet
her
på
banen
er
kunstig
sammensatt.
Начальство
здесь,
на
стройке,
искусственно
подобрано.
De
gamle
kontraktører
til
oppsynsmenn
er
tatt.
Бывших
подрядчиков
в
надзиратели
взяли
— вот
оно.
Og
vreden
kan
de
bruke
og
give
høyder
visst,
И
гнев
свой
могут
проявить,
и
кричать,
конечно,
могут,
Forbanner
hver
arbeider
som
bliver
sosialist.
Проклинают
каждого
рабочего,
кто
стал
вдруг
социалистом,
дорогуша
моя.
Vår
nutids
samfunnsordning,
den
er
så
mangelfull.
Наш
нынешний
общественный
строй,
он
так
несовершенен.
De
mektige
og
rike,
de
hoper
opp
sitt
gull.
Власть
имущие
и
богатые
копят
свое
золото,
как
будто
не
видят
цену.
Jeg
kjenner
slavesvøpen,
den
svinges
over
meg,
Я
чувствую
кнут
рабства,
он
занесен
надо
мной,
- Og
du,
min
medarbeider,
den
rammer
også
deg.
— И
тебя,
мой
товарищ,
он
тоже
не
щадит,
пойми.
Farvel
da,
kamerater
som
ennu
her
må
bli,
Прощайте
же,
товарищи,
кто
здесь
еще
останется,
Må
lykken
blive
gunstig!
det
er
hva
jeg
kan
si,
Пусть
удача
вам
улыбнется!
Это
все,
что
я
могу
сказать,
красавица,
Måskje
vi
engang
treffe
på
livets
hårde
sti
Быть
может,
мы
еще
встретимся
на
тернистом
жизненном
пути
Og
del
i
kampen
tage
for
oss
at
gjøre
fri!
И
примем
участие
в
борьбе,
чтобы
нам
свободу
обрести!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lillebjørn Nilsen
Album
Portrett
date de sortie
01-06-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.