Lillebjørn Nilsen - Blå Odyssè - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lillebjørn Nilsen - Blå Odyssè




Blå Odyssè
Голубая Одиссея
Lillebjørn Nilsen - Blå Odysse
Лиллебьёрн Нильсен - Голубая Одиссея
Langs kaien vandret vi
Мы шли вдоль пристани
Til det gamle tårnet.
К старой башне.
Du sa du kjente en herfra.
Ты сказала, что знаешь одного человека отсюда.
En gammel mann som i
Старика, который в
De vonde førti-årene
Тяжёлые сороковые
Ble emigrant til USA.
Эмигрировал в США.
Jeg sa: - Tenk om han kan
Я сказал: - Интересно, помнит ли он,
Huske dette at solen
Как солнце
Gjør tårnet rødt når den går ned!
Окрашивает башню в красный цвет, когда садится!
Du hutret lite grann
Ты слегка ёжилась
I den tynne kjolen.
В своём тонком платье.
Men du skulle spørre han om det.
Но ты хотела спросить его об этом.
Og da solen sank i havet
И когда солнце опускалось в море,
Sa du: - Gjør meg varm! Gjør meg varm!
Ты сказала: - Согрей меня! Согрей меня!
Vi tok et morgenfly
Мы сели на утренний рейс
Fra Thessaloniki.
Из Салоник.
Det flyet landet i Aten.
Самолёт приземлился в Афинах.
En mere rastløs by.
Более беспокойный город.
En sånn man kanskje kan bli rik i.
Такой, в котором, возможно, можно разбогатеть.
Vi ble et par dager. Kanskje en.
Мы остались на пару дней. Может, на один.
Og tok et morgentog.
И сели на утренний поезд.
Hoppet av i Pireus.
Сошли в Пирее.
Der en båt klar til å dra.
Там стоял корабль, готовый к отплытию.
Et gammelt norskbygd skrog:
Старый корпус, построенный в Норвегии:
M/S PERSEUS.
M/S ПЕРСЕЙ.
Jeg kikket mot det blå. Men været var bra.
Я посмотрел на синеву. Но погода была хорошая.
Du ville seile hvor enn vi havnet.
Ты хотела плыть, куда бы нас ни занесло.
Jeg sa: - Gjør meg varm! Gjør meg varm!
Я сказал: - Согрей меня! Согрей меня!
Et pussig Stockholms-par
Странная пара из Стокгольма
Forlot oss ved Hydra.
Покинула нас на Гидре.
Der var det visst helt utrolig gøy ...
Там, кажется, было очень весело...
Du ga meg et bedre svar
Ты дала мне лучший ответ,
Da jeg sa: - Hvor skal vi dra?
Когда я спросил: - Куда мы отправимся?
Du sa: - For oss fins det en øy ...
Ты сказала: - Для нас есть остров...
Det var en vakker øy.
Это был красивый остров.
Det visste du fra før av.
Ты знала это раньше.
Jeg sa: - Efharisto! er vi her.
Я сказал: - Эфхаристо! Мы здесь.
For gikk sjøen nokså høy.
Потому что море теперь было довольно бурным.
Vi åpnet kirkedøra
Мы открыли дверь церкви,
fergemannen at vi var der.
Чтобы паромщик увидел, что мы здесь.
Du sa: - Efharisto! - Pekte solen.
Ты сказала: - Эфхаристо! - Указала на солнце.
-Jeg er varm! Parakalo. -
- Мне тепло! Паракало.





Writer(s): Lillebjørn Nilsen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.