Lillebjørn Nilsen - Gutten Med Lutten - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lillebjørn Nilsen - Gutten Med Lutten




Gutten Med Lutten
Мальчик с лютней
Å, Marieke het en pike:
Ах, Марике, девушка такая:
Jeg fant ikke hennes like
Я не встречал ей подобной,
Noe annet sted enn Amsterdam.
Нигде, кроме Амстердама.
Hun bodde i en pram.
Она жила в барже.
Det var en gang i sekstini
Это было в шестидесятых,
Den tida vi var nokså fri
В те времена мы были довольно свободны
For både gods og gull og synd og skam
От богатства, золота, греха и стыда
I Mariekes pram
На барже Марике
I Amsterdam.
В Амстердаме.
Og hun hadde ingen klokke,
И у нее не было часов,
Men jeg 'kke noen kokke v
Но я не видел повара,
Ite bedre når et brød var stekt
Который пек бы хлеб лучше,
Sånn derre helt perfekt!
Вот так, совершенно идеально!
Og fine pannekaker
И прекрасные блинчики,
Sånne ordentlige gode saker
Такие по-настоящему вкусные штучки,
Som smaker både sukker og kanel!
Со вкусом сахара и корицы!
Mann, de hadde sjel!
Боже, в них была душа!
Og egg og mel.
И яйца, и мука.
Ogvisang:
И песня:
-Dududu ...
-Дудуду ...
Å, fordi vi danse før vi dør
Ах, потому что мы должны танцевать, пока живы,
Og nyte sola før det snør,
И наслаждаться солнцем, пока не выпал снег,
Ble det fandango
Было фанданго
Og rett opp og ned tango i
И простое танго
Mariekes pram
На барже Марике
I Amsterdam!
В Амстердаме!
Og Rembrandt van Rijn -
И Рембрандт ван Рейн -
Het en bok ogjeg fikk bla i' n
Была книга, и я полистал её,
Og der fikk jeg se et bilde aven gutt
И там я увидел картину мальчика,
Som spilte en lutt.
Который играл на лютне.
Jeg sa: - Marieke, la oss stikke
Я сказал: - Марике, давай сходим
Til museet for å kikke! -
В музей, чтобы посмотреть! -
- Hvorfor ikke? - svarte hun og vi dro
- Почему бы и нет? - ответила она, и мы пошли
Dit begge to
Туда вдвоем,
For å og glo.
Чтобы поглазеть.
Det va'kke bare vi som dro dit
Туда пошли не только мы,
vi stoppa opp og lo litt
Поэтому мы остановились и немного посмеялись,
Da vi havna i en sverm av folk
Когда попали в толпу людей
Med skjeve øyer og tolk.
С раскосыми глазами и переводчиком.
Vi stressa med og mista futten
Мы суетились и потеряли запал
Blant all kunsten. Men slutten
Среди всего этого искусства. Но в конце концов
vi gutten med lutten der han hang.
Мы увидели мальчика с лютней, там, где он висел.
Kjente'n med en gang!
Узнал его сразу!
Nesten som om han sang:
Почти как будто он пел:
-Du du du ...
-Ду ду ду ...
Å. fordi vi danse før vi dør
Ах, потому что мы должны танцевать, пока живы,
Og nyte sola før det snør,
И наслаждаться солнцем, пока не выпал снег,
Ble det fandango
Было фанданго
Og rett opp og ned tango
И простое танго
I Mariekes pram
На барже Марике
I Amsterdam!
В Амстердаме!
Jeg har sett meg om i verden
Я посмотрел мир,
Og en vakker dag går ferden
И однажды мой путь приведет меня
Tilbake til Amsterdam.
Обратно в Амстердам.
Til en vakker pram.
К прекрасной барже.
Der skal jeg spise pannekaker
Там я буду есть блинчики,
Sånne ordentlige gode saker
Такие по-настоящему вкусные штучки,
Som smaker både sukker og kanel.
Со вкусом сахара и корицы.
Sånne med sjel
Такие, с душой,
Og egg og mel.
И яйцами, и мукой.
-Du du du ...
-Ду ду ду ...





Writer(s): Lillebjørn Nilsen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.