Paroles et traduction Lillebjørn Nilsen - Paris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vi
tok
farvel
med
Braunschweig.
We
said
goodbye
to
Braunschweig.
Fra
Hannover
gikk
toget
mot
sør.
From
Hanover,
the
train
went
south.
Vi
slo
oss
ned
i
en
gammal
We
settled
down
in
an
old
Kupe
der
andre
hadde
sovet
før.
Compartment
where
others
had
slept
before.
Vi
sov
over
grensa
fra
Tyskland.
We
slept
over
the
border
from
Germany.
Vi
våkna
med
en
Gammel
Dansk.
We
woke
up
with
an
Old
Danish.
Klokka
fire
presis
sto
vi
midt
i
Paris
At
four
o'clock
sharp,
we
were
right
in
the
middle
of
Paris
Og
så
fikk
vi
snakke
fransk:
And
then
we
got
to
speak
French:
Savez-vous
planter
les
choux?
Do
you
know
how
to
plant
cabbage?
A
la
mode,
a
la
mode,
In
the
fashion,
in
the
fashion,
Savez-vaus
planter
les
choux
Do
you
know
how
to
plant
cabbage
A
la
mode
de'chez
nous?
In
the
fashion
of
our
place?
La
mode
chez
nous,
la
mode
de'chez
nous.
The
fashion
of
our
place,
the
fashion
of
our
place.
Planter
les
choux
a
la
mode
de'chez
nous.
To
plant
cabbage
in
the
fashion
of
our
place.
Savez-vous
planter
les
choux,
Do
you
know
how
to
plant
cabbage,
Planter
les
choux
a
la
mode
de'chez
nous?
To
plant
cabbage
in
the
fashion
of
our
place?
Og
der
var
Mireille
og
Pietro.
And
there
were
Mireille
and
Pietro.
Der
var
John
og
Catherine.
There
were
John
and
Catherine.
Steinar
dro
en
slått
på
Sans
Culotte
Steinar
played
a
tune
on
Sans
Culotte
Og
så
gikk
vi
og
drakk
vin
And
then
we
went
and
drank
wine
Hele
natta
lang,
på
en
fortausrestaurant
All
night
long,
at
a
sidewalk
restaurant
Med
blåskjell
vin
og
sang.
With
mussels,
wine
and
song.
Jeg
spurte
en
gutt
når
serveringa
tok
slutt,
I
asked
a
boy
when
the
service
would
end,
Og
han
sa:
i
juli
en
gang...
And
he
said:
in
July
sometime...
Og
det
var
Savez-vous
planter
les
choux?
And
it
was
Do
you
know
how
to
plant
cabbage?
A
la
mode,
a
la
mode,
In
the
fashion,
in
the
fashion,
Savez-vaus
planter
les
choux
Do
you
know
how
to
plant
cabbage
A
la
mode
de'chez
nous?
In
the
fashion
of
our
place?
La
mode
chez
nous,
la
mode
de'chez
nous.
The
fashion
of
our
place,
the
fashion
of
our
place.
Planter
les
choux
a
la
mode
de'chez
nous.
To
plant
cabbage
in
the
fashion
of
our
place.
Savez-vous
planter
les
choux,
Do
you
know
how
to
plant
cabbage,
Planter
les
choux
a
la
mode
de'chez
nous?
To
plant
cabbage
in
the
fashion
of
our
place?
Så
gikk
vi
hjem
til
Rue
de
Bartholome.
Then
we
went
home
to
Rue
de
Bartholome.
Mopeden
kjørte
don
Quixote.
Don
Quixote
drove
the
moped.
Steinar
satt
bak
med
ryggen
rak
Steinar
sat
behind
with
his
back
straight
Og
spilte
en
grålysningsslått.
And
played
a
dawn
song.
Catherine,
Catherine,
du
danser
så
fint!
Catherine,
Catherine,
you
dance
so
beautifully!
Legg
armen
omkring
min
hals!
Put
your
arm
around
my
neck!
Etienne,
ta
trekkspillet
fram
igjen,
Etienne,
take
out
the
accordion
again,
Får
nå
skal
vi
danse
vals!
Because
now
we're
going
to
dance
a
waltz!
Savez-vous
planter
les
choux?
Do
you
know
how
to
plant
cabbage?
A
la
mode,
a
la
mode,
In
the
fashion,
in
the
fashion,
Savez-vaus
planter
les
choux
Do
you
know
how
to
plant
cabbage
A
la
mode
de'chez
nous?
In
the
fashion
of
our
place?
La
mode
chez
nous,
la
mode
de'chez
nous.
The
fashion
of
our
place,
the
fashion
of
our
place.
Planter
les
choux
a
la
mode
de'chez
nous.
To
plant
cabbage
in
the
fashion
of
our
place.
Savez-vous
planter
les
choux,
Do
you
know
how
to
plant
cabbage,
Planter
les
choux
a
la
mode
de'chez
nous?
To
plant
cabbage
in
the
fashion
of
our
place?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Herve Jean Francois Sellin, Jacques Andre Marie Prevert
Album
Oslo 3
date de sortie
02-08-1999
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.