Paroles et traduction Lillebjørn Nilsen - Regnet Er En Venn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regnet Er En Venn
Rain Is a Friend
Regnet
er
en
venn
som
gråter
for
seg
selv.
Rain
is
a
friend
who
cries
by
himself.
Vinden
er
en
vandringsmann
som
alltid
tar
farvel.
Wind
is
a
wanderer
who
always
says
goodbye.
Solen
er
en
fyrste
som
kan
gjøre
som
den
vil,
Sun
is
a
prince
who
can
do
as
he
pleases,
Når
morgengryet
lar
den
slippe
til.
When
dawn
lets
him
through.
Hvis
jeg
var
nattens
regn
ville
jeg
flykte
med
en
elv.
If
I
were
the
night's
rain,
I
would
flee
with
a
river.
Hvis
jeg
var
nattens
vind
ville
jeg
hyiske
deg
farvel.
If
I
were
the
night's
wind,
I
would
whisper
goodbye
to
you.
Og
hvis
jeg
kunne
klatre
på
en
himmel
klar
og
blå,
And
if
I
could
climb
a
sky
clear
and
blue,
Ville
jeg
finne
en
venn
og
skinne
på.
I
would
find
a
friend
and
shine
on.
Men
alt
det
regnet
jeg
har
kjent
har
rent
på
mine
kinn.
But
all
the
rain
I
have
felt
has
flowed
down
my
cheeks.
Jeg
skulle
ønske
jeg
var
regn
som
falt
i
natt.
I
wish
I
were
rain
that
fell
in
the
night.
Og
alle
mine
sanger
har
morgengryet
tatt.
And
all
my
songs
dawn
has
taken.
Jeg
skulle
ønske
jeg
var
regn
som
falt
i
natt.
I
wish
I
were
rain
that
fell
in
the
night.
Hvis
jeg
var
nattens
regn
ville
jeg
flykte
med
en
elv.
If
I
were
the
night's
rain,
I
would
flee
with
a
river.
Hvis
jeg
var
nattens
vind
ville
jeg
hviske
deg
farvel.
If
I
were
the
night's
wind,
I
would
whisper
goodbye
to
you.
Alt
for
mange
sanger
har
morgengryet
tatt.
Too
many
songs
has
dawn
taken.
Jeg
skulle
ønske
jeg
var
regn
som
falt
i
natt.
I
wish
I
were
rain
that
fell
in
the
night.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lillebjørn Nilsen
Album
40 Spor
date de sortie
01-06-1996
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.