Lillebjørn Nilsen - Regnet Er En Venn - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lillebjørn Nilsen - Regnet Er En Venn




Regnet Er En Venn
Rain Is a Friend
Regnet er en venn som gråter for seg selv.
Rain is a friend who cries by himself.
Vinden er en vandringsmann som alltid tar farvel.
Wind is a wanderer who always says goodbye.
Solen er en fyrste som kan gjøre som den vil,
Sun is a prince who can do as he pleases,
Når morgengryet lar den slippe til.
When dawn lets him through.
Hvis jeg var nattens regn ville jeg flykte med en elv.
If I were the night's rain, I would flee with a river.
Hvis jeg var nattens vind ville jeg hyiske deg farvel.
If I were the night's wind, I would whisper goodbye to you.
Og hvis jeg kunne klatre en himmel klar og blå,
And if I could climb a sky clear and blue,
Ville jeg finne en venn og skinne på.
I would find a friend and shine on.
Men alt det regnet jeg har kjent har rent mine kinn.
But all the rain I have felt has flowed down my cheeks.
Jeg skulle ønske jeg var regn som falt i natt.
I wish I were rain that fell in the night.
Og alle mine sanger har morgengryet tatt.
And all my songs dawn has taken.
Jeg skulle ønske jeg var regn som falt i natt.
I wish I were rain that fell in the night.
Hvis jeg var nattens regn ville jeg flykte med en elv.
If I were the night's rain, I would flee with a river.
Hvis jeg var nattens vind ville jeg hviske deg farvel.
If I were the night's wind, I would whisper goodbye to you.
Alt for mange sanger har morgengryet tatt.
Too many songs has dawn taken.
Jeg skulle ønske jeg var regn som falt i natt.
I wish I were rain that fell in the night.





Writer(s): Lillebjørn Nilsen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.