Paroles et traduction Lillebjørn Nilsen - Stilleste Gutt På Sovesal 1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stilleste Gutt På Sovesal 1
Quietest Boy in Dorm 1
Husker
du
den
gangen
da
vi
gikk
på
folkeskolen,
Remember
that
time
when
we
were
in
elementary
school,
Da
sommer'n
det
var
feri'koloni?
When
summer
meant
a
vacation
camp?
Vi
møtte
opp
på
Møllergata,
fikk
en
lapp
rundt
halsen
med
We
met
up
on
Møllergata,
got
a
tag
around
our
necks
with
Navnet
og
hvor
lenge
vi
sku'
bli.
Our
name
and
how
long
we'd
stay.
Opptil
åtte
uker
var
vårt
tilbud
fra
kommunen
-
Up
to
eight
weeks
was
our
offer
from
the
municipality
-
Og
selvsagt
måtte
vi
bli
tida
ut.
And
of
course
we
had
to
stay
the
whole
time.
Så
stovi
derog
stamma
mens
vi
tok
farvel
med
mamma.
Den
So
we
stood
there
and
stammered
while
saying
goodbye
to
Mom.
The
Eneste
jeg
kjente
der
var
Knut.
Only
one
I
knew
there
was
Knut.
På
Møllergata
skole
ble
vi
tellt
og
delt
i
grupper,
som
At
Møllergata
School
we
were
counted
and
divided
into
groups,
which
Marsjerte
ned
til
Østban'
for
å
dra.
Marched
down
to
Østban'
to
leave.
Jeg
følte
meg
så
ensom
da
jeg
så
at
Knut
var
borte:
en
I
felt
so
lonely
when
I
saw
that
Knut
was
gone:
a
Kompis
hadde
vært
så
fint
å
ha.
Buddy
would
have
been
so
nice
to
have.
Det
var
ingen
som
jeg
kjente
da
There
was
no
one
I
knew
when
Jeg
kom
om
bord
i
toget,
så
I
got
on
the
train,
so
Jeg
satt
der
uten
noen
ting
å
si.
I
sat
there
with
nothing
to
say.
Med
trillrund
skalle
som
var
klippt
en
gang
for
alle
på
vei
With
a
round
skull
that
was
shaved
once
and
for
all
on
the
way
Til
sommer'ns
feri'koloni.
To
summer's
vacation
camp.
Ingen
visste
hvor
vi
skulle,
noen
gjetta
og
funderte,
noen
Nobody
knew
where
we
were
going,
some
guessed
and
pondered,
some
Hadde
vært
på
mange
plasser
før.
Had
been
to
many
places
before.
Det
var
Brusetkollen,
Eilert
Sundt
og
Wergeland
og
Tangen
There
was
Brusetkollen,
Eilert
Sundt
and
Wergeland
and
Tangen
Og
visstnok
flere
steder
lengre
sør.
And
supposedly
more
places
further
south.
Jeg
titta
ut
fra
toget,
det
ble
slutt
pa
hus
og
gater:
det
var
I
looked
out
from
the
train,
the
houses
and
streets
ended:
there
were
Trær
og
vann
og
grønt
og
sikkert
bra.
Trees
and
water
and
greenery,
and
surely
it
was
good.
Jeg
satt
der
nok
så
stille
for
jeg
syns
det
var
litt
ille
å
bli
I
sat
there
quite
still
because
I
thought
it
was
a
bit
awful
to
be
Sendt
avgårde
hjemmefra.
Sent
away
from
home.
Omsider
var
vi
framme
på
or'ntlig
bondelandet.
Og
en
Finally
we
arrived
in
the
real
countryside.
And
a
Kraftig
voksen
stemme
ropte:
Hør!
Strong
adult
voice
shouted:
Listen!
Så
kom
det
fram
en
mann
som
kallte
seg
for
onken,
men
Then
a
man
came
forward
who
called
himself
"Uncle",
but
Ingen
av
oss
kjent'n
ifra
før.
None
of
us
knew
him
from
before.
Det
var
på
Capri
jeg.så
henne
komme
sang
onkel,
og
etter'
n
"It
was
on
Capri
I
saw
her
coming,"
sang
Uncle,
and
after
him
To
og
to
marsjerte
vi.
We
marched
two
by
two.
Kan
tro
vi
var
et
syn:
førti
gutter
ifra
by'n
på
vei
Believe
me,
we
were
a
sight:
forty
boys
from
the
city
on
their
way
Til
or'ntlig
feri'koloni.
To
a
real
vacation
camp.
Jeg
skulle
vel
fortelle
noe
spennende
som
skjedde,
men
I
should
probably
tell
you
something
exciting
that
happened,
but
Stort
sett
var
det
fotball
og
mat.
Mostly
it
was
football
and
food.
Men
jeg
husker
ganske
godt
at,
li
reiste
hjem
igjen
og
But
I
remember
quite
well
that,
we
went
home
again
and
Mamma
fikk
se
sommern's
resultat:
Mom
got
to
see
the
summer's
result:
Jeg
hadde
lang
fin
lugg
og
fine
bolle
kinner,
I
had
long
fine
bangs
and
fine
chubby
cheeks,
Hadde
vrikka
foten
som
seg
hør
og
bør,
Had
sprained
my
ankle
as
it
should
be,
Hadde
fått
no'
n
nye
venner
hadde
felt
no'n
flere
tenner,
men
Had
made
some
new
friends,
had
lost
some
more
teeth,
but
Ellers
var
jeg
akkurat
som
før
.
Otherwise
I
was
exactly
as
before.
Det
er
lagd
så
mange
sanger
om
å
ha
det
gøy
på
landet,
There
are
so
many
songs
made
about
having
fun
in
the
countryside,
Denne
handla
om
a
lengte
hjem.
This
one
was
about
longing
for
home.
Jeg
husker
noen
kuer
- kanskje
enda
flere
fluer,
men
det
I
remember
some
cows
- maybe
even
more
flies,
but
there
Va'kke
noe
spennende
ved
dem.
Wasn't
anything
exciting
about
them.
Nå
mange
år
etter
kan
jeg
kikke
opp
på
veggen
på
et
Now
many
years
later
I
can
look
up
on
the
wall
at
a
Minne
som
jeg
enna
har
igjen:
Memory
that
I
still
have
left:
Diplomet
som
jeg
fikk
har
en
enkel
symbolikk:
The
diploma
I
received
has
a
simple
symbolism:
Stilleste
gutt
pa
Sovesal
1.
Quietest
boy
in
Dorm
1.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lillebjørn Nilsen
Album
40 Spor
date de sortie
01-06-1996
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.