Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nasz zakątek (feat. Rahim)
Unsere Ecke (feat. Rahim)
Ten
zakątek
świata
należy
do
mnie
Diese
Ecke
der
Welt
gehört
mir
Póki
mam
gdzie
wracać
nie
boję
się
wspomnień.
Solange
ich
einen
Ort
habe,
zu
dem
ich
zurückkehren
kann,
fürchte
ich
mich
nicht
vor
Erinnerungen.
Był
i
będzie
nasz
ten
zakątek
świata
Diese
Ecke
der
Welt
war
und
wird
immer
unser
sein
Tu
poczekam
na
ciebie
żebyś
wiedział,
że
masz
dokąd
wracać.
Hier
werde
ich
auf
dich
warten,
damit
du
weißt,
dass
du
einen
Ort
hast,
zu
dem
du
zurückkehren
kannst.
Potrzebuję
to
wiedzieć,
Ich
muss
es
wissen,
że
mam
czekać
na
ciebie.
dass
ich
auf
dich
warten
soll.
Potrzebuję
cię
mieć
gdzieś,
Ich
muss
dich
irgendwo
haben,
Nie
przy
sobie,
ale
dla
siebie.
Nicht
bei
mir,
aber
für
mich.
Potrzebuję
to
czuć,
że
Ich
muss
es
fühlen,
dass
Mogę
zawsze
cię
czuć
ich
dich
immer
fühlen
kann
I
potrzebuję
byś
poczuł
Und
ich
brauche,
dass
du
fühlst
Możesz
zawsze
tu
wrócić.
Du
kannst
immer
hierher
zurückkehren.
Hej
kochanie,
dostałem
wezwanie,
muszę
biec,
Hey
Liebling,
ich
habe
einen
Ruf
erhalten,
ich
muss
los,
Jeśli
chcesz
mnie
mieć
wyczekuj
tu
kiedy
będę
gdzieś.
Wenn
du
mich
haben
willst,
warte
hier
auf
mich,
wenn
ich
irgendwo
bin.
Ja
wrócę
kiedyś
z
ekspedycji,
Ich
werde
irgendwann
von
der
Expedition
zurückkehren,
Powrót
zapisany
w
definicji
niczym
nuty
w
kompozycji.
Die
Rückkehr
ist
in
der
Definition
festgeschrieben,
wie
Noten
in
einer
Komposition.
Ruszam
z
marszu
do
krainy
cudów
i
fikcji
Ich
breche
auf
ins
Land
der
Wunder
und
Fiktionen
Fałszu
i
paradoksalnych
ekspozycji.
Der
Falschheit
und
paradoxen
Expositionen.
Ruszam
z
krucjatą,
ja
jadę
z
homilią.
Ich
ziehe
in
den
Kreuzzug,
ich
komme
mit
einer
Predigt.
Nie
jeden
z
trzystu,
a
jeden
na
milion.
Nicht
einer
von
dreihundert,
sondern
einer
von
einer
Million.
Wynagrodzę
sumę
utraconych
chwil,
yo.
Ich
werde
die
Summe
der
verlorenen
Momente
wiedergutmachen,
yo.
Po
czym
znów
będziemy
familią.
Danach
werden
wir
wieder
eine
Familie
sein.
Bo
ty
musisz
jechać
ja
to
wiem
i
na
pewno
Weil
du
gehen
musst,
ich
weiß
das,
und
sicherlich
Będę
tu
czekać
dopóki
promienie
słońca
zwiędną.
werde
ich
hier
warten,
bis
die
Sonnenstrahlen
verwelken.
Będę
tu
czekać
niech
z
drzew
liście
spadną
setny
raz,
Ich
werde
hier
warten,
auch
wenn
die
Blätter
hundertmal
von
den
Bäumen
fallen,
Bo
mogę
czekać
tu
na
ciebie
nawet
setki
lat.
denn
ich
kann
hier
auf
dich
warten,
sogar
hunderte
von
Jahren.
Bo
ty
musisz
jechać,
chociaż
nie
chcesz,
ja
wiem
to,
Weil
du
gehen
musst,
obwohl
du
nicht
willst,
ich
weiß
es,
Więc
będę
czekać,
póki
domy
w
gruzach
legną.
also
werde
ich
warten,
bis
die
Häuser
in
Trümmern
liegen.
Bo
ty
musisz
jechać,
ale
ja
muszę
zostać,
Weil
du
gehen
musst,
aber
ich
muss
bleiben,
Bo
do
kogo
wróciłbyś
po
odbudowanych
mostach?
denn
zu
wem
würdest
du
zurückkehren,
nach
den
wiederaufgebauten
Brücken?
A
kiedy
wrócisz
już
ci
nigdy
nie
pozwolę
Und
wenn
du
zurückkommst,
werde
ich
dir
niemals
erlauben,
Tak
długo
nie
być
i
tak
daleko
odejść.
so
lange
weg
zu
sein
und
so
weit
wegzugehen.
Zalana
szczęściem,
że
nareszcie
już
jesteś,
Überflutet
von
Glück,
dass
du
endlich
da
bist,
Tylko
kiedy
to
będzie?
nur
wann
wird
das
sein?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
La
date de sortie
19-09-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.