Lilu - Nasz zakątek (feat. Rahim) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lilu - Nasz zakątek (feat. Rahim)




Nasz zakątek (feat. Rahim)
Наш уголок (feat. Rahim)
Ten zakątek świata należy do mnie
Этот уголок мира принадлежит мне,
Póki mam gdzie wracać nie boję się wspomnień.
Пока мне есть куда возвращаться, я не боюсь воспоминаний.
Był i będzie nasz ten zakątek świata
Этот уголок мира был и будет нашим,
Tu poczekam na ciebie żebyś wiedział, że masz dokąd wracać.
Здесь я буду ждать тебя, чтобы ты знал, что тебе есть куда возвращаться.
REFREN
ПРИПЕВ
Potrzebuję to wiedzieć,
Мне нужно знать,
że mam czekać na ciebie.
Что я должна ждать тебя.
Potrzebuję cię mieć gdzieś,
Мне нужно, чтобы ты был где-то,
Nie przy sobie, ale dla siebie.
Не рядом, но для меня.
Potrzebuję to czuć, że
Мне нужно чувствовать, что
Mogę zawsze cię czuć
Я всегда могу чувствовать тебя,
I potrzebuję byś poczuł
И мне нужно, чтобы ты почувствовал,
Możesz zawsze tu wrócić.
Что ты всегда можешь вернуться сюда.
RAHIM
RAHIM
Hej kochanie, dostałem wezwanie, muszę biec,
Эй, любимая, меня позвали, мне нужно бежать,
Jeśli chcesz mnie mieć wyczekuj tu kiedy będę gdzieś.
Если хочешь, чтобы я был с тобой, жди меня здесь, когда я буду где-то.
Ja wrócę kiedyś z ekspedycji,
Я когда-нибудь вернусь из экспедиции,
Powrót zapisany w definicji niczym nuty w kompozycji.
Возвращение записано в определении, как ноты в композиции.
Ruszam z marszu do krainy cudów i fikcji
Отправляюсь в путь, в страну чудес и вымысла,
Fałszu i paradoksalnych ekspozycji.
Ложи и парадоксальных экспозиций.
Ruszam z krucjatą, ja jadę z homilią.
Отправляюсь в крестовый поход, я еду с проповедью.
Nie jeden z trzystu, a jeden na milion.
Не один из трехсот, а один на миллион.
Wynagrodzę sumę utraconych chwil, yo.
Я восполню все потерянное время, йоу.
Po czym znów będziemy familią.
После чего мы снова будем семьей.
REFREN
ПРИПЕВ
ZWROTKA
КУПЛЕТ
Bo ty musisz jechać ja to wiem i na pewno
Потому что ты должен ехать, я знаю это, и, конечно,
Będę tu czekać dopóki promienie słońca zwiędną.
Я буду ждать здесь, пока лучи солнца не угаснут.
Będę tu czekać niech z drzew liście spadną setny raz,
Я буду ждать здесь, пусть листья с деревьев упадут в сотый раз,
Bo mogę czekać tu na ciebie nawet setki lat.
Потому что я могу ждать тебя здесь даже сотни лет.
Bo ty musisz jechać, chociaż nie chcesz, ja wiem to,
Потому что ты должен ехать, хоть и не хочешь, я знаю это,
Więc będę czekać, póki domy w gruzach legną.
Поэтому я буду ждать, пока дома не превратятся в руины.
Bo ty musisz jechać, ale ja muszę zostać,
Потому что ты должен ехать, но я должна остаться,
Bo do kogo wróciłbyś po odbudowanych mostach?
Ведь к кому бы ты вернулся по восстановленным мостам?
A kiedy wrócisz już ci nigdy nie pozwolę
А когда ты вернешься, я больше никогда не позволю
Tak długo nie być i tak daleko odejść.
Тебе так долго отсутствовать и так далеко уходить.
Zalana szczęściem, że nareszcie już jesteś,
Переполненная счастьем, что ты наконец-то здесь,
Tylko kiedy to będzie?
Только когда это будет?
REFREN
ПРИПЕВ






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.