Lilu - Pod paznokciem - traduction des paroles en allemand

Pod paznokciem - Lilutraduction en allemand




Pod paznokciem
Unterm Nagel
Tu wyskoczył mi człowieczek mały jak mrówka,
Da sprang ein Männchen hervor, klein wie eine Ameise,
Jakby ważył tonę najmniej, tak mi się rzuca
Als ob er mindestens eine Tonne wiegen würde, so wirft er sich auf mich,
Taki mały myśli chyba, że jest największy,
So klein denkt er wohl, er sei der Größte,
Plącze pod nogami się i jak go odpędzić?
Stolpert mir unter den Füßen herum, wie soll ich ihn loswerden?
Zdaje mu się, że się boje jego groźnych min,
Er glaubt wohl, ich fürchte mich vor seinen grimmigen Mienen,
A ja tak na niego patrzę, jak na nie najlepszy film.
Und ich schaue ihn an, wie einen nicht so guten Film.
Myślę trzeba mu powiedzieć,
Ich denke, man muss es ihm sagen,
Zanim ktoś mu zrobi krzywdę.
Bevor ihm jemand wehtut.
Biorę go na palec i takim tekstem sypnę:
Ich nehme ihn auf den Finger und sage ihm Folgendes:
Ty mi tu nie wmawiaj, że coś ci,
Du brauchst mir hier nichts vorzumachen,
Megalomania wielkości,
Größenwahn,
Mówią tak o tobie za dobrze
Man redet zu gut über dich,
Mieścisz mi się pod paznokciem właśnie.
Du passt gerade unter meinen Nagel.
Ty mi tu nie wmawiaj, że coś ci,
Du brauchst mir hier nichts vorzumachen,
Megalomania wielkości,
Größenwahn,
Mówią tak o tobie za dobrze
Man redet zu gut über dich,
Mieścisz mi się pod paznokciem właśnie.
Du passt gerade unter meinen Nagel.
Popatrz, tylko będę chciała, zrobię z tobą co chcę,
Schau, ich brauche nur zu wollen, dann mache ich mit dir, was ich will,
Jeśli dobrze swoich oczekiwań nie przerośniesz,
Wenn du deine eigenen Erwartungen nicht übererfüllst,
Weź no przestań skakać, nie uważam się za lepszą,
Hör auf zu hüpfen, ich halte mich nicht für besser,
Zresztą, chcesz, to znikniesz pod moją podeszwą.
Übrigens, wenn du willst, verschwindest du unter meiner Sohle.
Nagle patrzę stary, takich małych tysiące,
Plötzlich sehe ich, Alter, es gibt Tausende von solchen Kleinen,
Dziwi mnie to, bo mam przecież standardowy rozmiar,
Das wundert mich, denn ich habe doch eine Standardgröße,
Wniosek taki się nasuwa, gdy refleksje kleję,
Der Schluss liegt nahe, wenn ich meine Gedanken ordne,
Im większy sobie się wydajesz, tym bardziej malejesz. Auuu!
Je größer du dir vorkommst, desto kleiner wirst du. Auuu!
A kim ty właściwie jesteś? Ja cie nie znam.
Und wer bist du eigentlich? Ich kenne dich nicht.
Kto dał ci tu wolną rękę? Weź stąd spieprzaj!
Wer hat dir hier freie Hand gegeben? Verpiss dich von hier!
Pojawiasz się znikąd i rządzisz.
Du tauchst aus dem Nichts auf und spielst den Chef.
Jakim prawem?
Mit welchem Recht?
Mną nie porządzisz. Zapomnij!
Über mich bestimmst du nicht. Vergiss es!
Ty mi tu nie wmawiaj, że coś ci,
Du brauchst mir hier nichts vorzumachen,
Megalomania wielkości,
Größenwahn,
Mówią tak o tobie za dobrze
Man redet zu gut über dich,
Mieścisz mi się pod paznokciem właśnie.
Du passt gerade unter meinen Nagel.
Ty mi tu nie wmawiaj, że coś ci,
Du brauchst mir hier nichts vorzumachen,
Megalomania wielkości,
Größenwahn,
Mówią tak o tobie za dobrze
Man redet zu gut über dich,
Mieścisz mi się pod paznokciem właśnie.
Du passt gerade unter meinen Nagel.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.