Lily Kershaw - My Way - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lily Kershaw - My Way




My Way
Мой путь
And now, the end is near
И вот, конец близок,
And so I face the final curtain
И я стою перед финальным занавесом.
My friend, I'll say it clear
Друг мой, скажу тебе ясно,
I'll state my case, of which I'm certain
Изложу свою позицию, в которой я уверена.
I've lived a life that's full
Я прожила полную жизнь,
I've traveled each and every highway
Я прошла каждым путем, каждой дорогой.
And more, much more than this
И более того, гораздо больше,
I did it my way
Я сделала это по-своему.
Regrets, I've had a few
Сожаления, были у меня,
But then again, too few to mention
Но опять же, слишком мало, чтобы упоминать.
I did what I had to do
Я делала то, что должна была,
And saw it through without exemption
И довела это до конца, без исключений.
I planned each charted course
Я планировала каждый намеченный курс,
Each careful step along the byway
Каждый осторожный шаг по дороге.
And more, much more than this
И более того, гораздо больше,
I did it my way
Я сделала это по-своему.
Yes, there were times, I'm sure you knew
Да, были времена, я уверена, ты знал,
When I bit off more than I could chew
Когда я бралась за большее, чем могла осилить.
But through it all, when there was doubt
Но несмотря на все, когда были сомнения,
I ate it up and spit it out
Я проглатывала их и выплевывала.
I faced it all and I stood tall
Я смотрела в лицо всему и стояла прямо,
And did it my way
И делала это по-своему.
I've loved, I've laughed and cried
Я любила, я смеялась и плакала,
I've had my fill, my share of losing
Я испытала сполна, мою долю потерь.
And now, as tears subside
И теперь, когда слезы утихли,
I find it all, all so amusing
Я нахожу все это, все это таким забавным.
To think I did all that
Подумать только, я сделала все это,
And may I say, not in a shy way
И, позволь мне сказать, не робея,
Oh no, no, not me
О нет, нет, не я,
I did it my way
Я сделала это по-своему.
For what is man, what has he got?
Ибо что есть человек, что у него есть?
If not himself, then he has naught
Если не он сам, то у него ничего нет.
To say the things he truly feels
Чтобы говорить то, что он действительно чувствует,
And not the words of one who kneels
А не слова того, кто преклоняет колени.
The record shows I took the blows
Хроника показывает, я принимала удары,
And did it my way
И делала это по-своему.
And did it my way
И делала это по-своему.





Writer(s): CLAUDE FRANCOIS, PAUL ANKA, JACQUES REVAUX, GILLES THIBAUT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.