김예림 feat. Swings - Voice - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 김예림 feat. Swings - Voice




Voice
Voice
오래도록 고민했던 복잡한 마음을 번에
Long have I pondered upon my complex mind to express
너에게 전할 있었던 voice 많은 담았던
To thee in an instant the voice loaded with more
귓가에 속삭이던 나직한 너의 포근 마디는
Thy gentle whisper in my ear, those several balmy words
지금까지도 잊지 못할 voice 많은 담았던
Unforgettable even until now, a voice loaded with more
키스 촉감보다 서로 골라줬던 향수보다
Sweeter than the allure of our first kiss, than the fragrance we chose
나를 부르며 시작됐고 부르다 끝났던 우리 사랑의 처음과 the voices
Beginning with the calling of my name, ending with thine, the inception and conclusion of our love, the voices
가끔 혼자 불러봐 모든 기분들을 겪은 이름
At times, I唤 aloud, a nomenclature containing my every mood
떨려왔던 익숙했던 voice 글자 이름
In that quivering, familiar voice, in two syllables, that name
뜨자마자 찾던 voice
The voice I sought upon awakening
슬픈 음악을 듣듯 몰입해
Absorbed, as though listening to mournful music
소식에 눈물이 고일
With tears welling at thy news
귀와 눈을 닫고 정신을 재조립해
Mine ears and eyes I seal, to reorder my psyche
애기도 아닌데 맨날 이랬지 baby
No plea I made, yet thou wouldst oft say, my baby
비슷한 목소릴 듣고 너일까 maybe
Hearing similar tones, I wonder if 'tis thou, maybe
뒤를 돌아봐 아무도 없어 oh my gosh
Turning to find no one, oh my gosh
어이없단 탓해 불쌍한 고막만
As if bewildered, I blame my hapless eardrums
안녕이라고 말할 입술 가녀리게 떨려왔던
When uttering farewell, thy lips quivered ever so slightly
오래도록 사랑했던 voice 날은 달랐던
That voice so long cherished, on that day, 'twas different
키스 촉감보다 서로 골라줬던 향수보다
Sweeter than the allure of our first kiss, than the fragrance we chose
나를 부르며 시작됐고 부르다 끝났던 우리 사랑의 처음과 the voices
Beginning with the calling of my name, ending with thine, the inception and conclusion of our love, the voices
가끔 들리는 듯해 바로 뒤에서 부르는 같아
Sometimes It seems thine utterance emanates from directly behind
뒤돌아보면 떨리는 목소리만 맴돌아 그리운 너의 대답 따뜻한 voice
I turn to find only the echoes of my own quivering voice, yearning for thy warm, responsive voice
가끔 혼자 불러봐 모든 기분들을 겪은 이름
At times, I唤 aloud, a nomenclature containing my every mood
떨려왔던 익숙했던 voice 글자 이름
In that quivering, familiar voice, in two syllables, that name





Writer(s): Rie Funakoshi (pka Rie Fu)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.