Paroles et traduction Lim - Tous dans la merde (feat. Cens Nino)
Tous dans la merde (feat. Cens Nino)
All in the Shit (feat. Cens Nino)
A
25
ans
grand,
je
galere
encore,
khoya
At
25
years
old,
I'm
still
struggling,
buddy
ça
craint,
non,
c′est
pire
vu
que
je
suis
pas
le
seul
dans
ce
cas
It
sucks,
no,
it's
worse
since
I'm
not
the
only
one
in
this
case
Exemple:
c'etait
un
soir
comme
d′hab,
défoncé
je
devais
Example:
it
was
an
evening
like
usual,
high
I
must
have
Avoir
13
piges
Been
13
years
old
Pas
envie
de
pioncer
donc
je
traine
tise
Didn't
want
to
sleep
so
I
hang
out
drunk
Sur
l'avenue
kho
vu
qu'il
y
a
de
la
meuf,
On
the
avenue,
buddy,
because
there
are
girls,
T′as
vu
je
suis
saoul,
seul
et
sans
le
sous
et
je
veux
une
You
see
I'm
drunk,
alone
and
broke
and
I
want
a
Belle
pair
de
sse-fe
Nice
pair
of
tits
Mais
y
′a
rien
que
dalle
que
du
vent
et
des
keufs,
But
there's
nothing,
zilch,
just
wind
and
cops,
Des
vandales,
l'embrouille
scandale
Vandals,
scandal
Alors
se
décide
de
rentrer
au
tier-quar,
ouai,
ouai
So
I
decide
to
go
back
to
the
hood,
yeah,
yeah
D′aller,
sur
le
terrain
et
de
péter
2-3
yen-clar
To
go
to
the
field
and
smoke
2-3
joints
Mais
sur
le
chemin
je
tombe
sur
mon
pote
kaiser,
But
on
the
way
I
run
into
my
buddy
Kaiser,
Le
sose
de
sosé
posté
à
son
poste
dancer
The
dude
from
Sosé
posted
at
his
post
dancing
Car
il
me
dit:"
LIM
ce
soir
je
veux
Niquer
La
France"
Because
he
tells
me:
"LIM
tonight
I
want
to
Fuck
France"
Coincidence
moi
aussi,
j'ai
ma
crise
d′adolesence
Coincidence,
me
too,
I
have
my
teenage
crisis
Alors
on
ne
pense
plus
aux
circonstances.
So
we
don't
think
about
the
circumstances
anymore.
Je
veux
faire
danser
les
shmitts
dans
cette
ure
où
ils
ont
I
want
to
make
the
cops
dance
in
this
hour
where
they
have
Fait
couler
notre
an-sse
Made
our
asses
bleed
Je
sais
que
c'est
triste
mais
bon,
j′ai
l'intention
de
foutre
la
merde,
I
know
it's
sad
but
hey,
I
intend
to
fuck
shit
up,
Donc
j'enchaine
shit,
herbe,
tise
jusqu′à
que
je
gerbe
So
I
chain
smoke
weed,
drink
until
I
puke
Tout
comme
ce
barbu
dans
ce
bar,
mal
barré
Just
like
this
bearded
guy
in
this
bar,
badly
messed
up
Barbare,
barbeur,
taré,
agresseur
et
yo
écoute
kho!
Barbarian,
barber,
crazy,
aggressor
and
yo
listen
buddy!
Je
pointe
à
cette
fete
foraine,
là
où
je
rejoins
Espion,
I
point
to
this
fairground,
where
I
join
Espion,
Deble
et
un
peloton
de
chiennes,
Deble
and
a
platoon
of
bitches,
Mais
il
y
a
trop
de
haine
qui
régne
donc
ça
crée
des
But
there
is
too
much
hate
reigning
so
it
creates
Histoires
avec
un
quartier
voisin
qui
en
vain,
essai
de
nous
Stories
with
a
neighboring
district
that
in
vain,
tries
to
Et
là
une
droite
décolle,
donc
la
merde
commence
And
there
a
right
hook
takes
off,
so
the
shit
starts
Sous
alcool,
gogol,
plus
rien
à
perdre
donc
je
relance
un
Under
alcohol,
stupid,
nothing
to
lose
so
I
relaunch
a
Coup
de
boule,
pas
de
bol,
je
casse
le
pif
de
ce
bimboule,
Headbutt,
no
luck,
I
break
this
bimbo's
nose,
Qui
comme
une
folle
se
met
à
crier
comme
une
folle:
Who
like
a
crazy
woman
starts
screaming
like
a
crazy
woman:
"Je
vais
t′égorger
comme
une
poule!
"
"I'm
going
to
slit
your
throat
like
a
chicken!
"
Regarde
ils
se
sauvent
comme
des
pédales,
Look
at
them
running
away
like
fags,
" Laisse
Espion
ils
savent
bien
que
la
vie
est
brutale"
"Leave
Espion
they
know
that
life
is
brutal"
Mais
Deble
lui
sort
son
schlass,
fuse,
But
Deble
pulls
out
his
knife,
runs,
Pour
planter
un,
histoire
de
lui
faire
un
deuxieme
anus.
To
plant
one,
to
give
him
a
second
anus.
Mais
la
poisse
au
même
moment
une
voiture
d'inspecteurs
But
bad
luck
at
the
same
time
a
car
of
inspectors
Grillé!
Les
porcs
sortent,
attrapent
mon
pote
et
se
cassent
Busted!
The
pigs
come
out,
grab
my
buddy
and
leave
Tellement
vite
qu′on
a
rien
pu
faire
nique
sa
mère,
So
fast
that
we
couldn't
do
anything
fuck
his
mother,
On
va
venger
notre
frére,
même
s'il
faut
qu′on
aille
en
We
will
avenge
our
brother,
even
if
we
have
to
go
to
Alors
fais
tourner
le
joint
de
la
taille
de
mon
majeur
So
pass
the
joint
the
size
of
my
middle
finger
Que
je
dédie
au
maire
et
son
adjoint
directeur,
That
I
dedicate
to
the
mayor
and
his
deputy
director,
De
la
jeunesse
et
sport,
des
promesses
mais
quel
sport?
Of
youth
and
sports,
promises
but
what
sport?
Quand
on
s'en
met
plein
les
poches
on
appele
ça
confort
When
we
fill
our
pockets
we
call
it
comfort
Comme
quand
j′ai
posé
mon
cul
sur
ce
manège,
Like
when
I
put
my
ass
on
this
carousel,
Mais
l'embrouille
me
lache
plus,
quand
un
putain
de
cortége
But
the
trouble
doesn't
let
go
of
me,
when
a
fucking
procession
De
forains
balaises
échangent
des
coups
de
poines
avec
mes
Of
strong
fairground
workers
exchange
punches
with
my
Sso-des
fon-de-dés
au
Bayley's
Baileys-soaked
buddies
Je
rentre
dans
la
baston
et
là
ça
se
gate
comme
dans
I
get
into
the
fight
and
there
it
gets
messy
like
in
Stargate
mate
cette
matraque
téléscopique
mec
Stargate
dude
check
this
telescopic
baton
Fusils
à
pompes
Handek
et
ça
frappé
sec,
Handek
shotguns
and
it
hit
hard,
Et
tout
ça
pour
5 keu-sse
c′est
peut-être
keu-sse
And
all
this
for
5 bucks
it
might
be
enough
Pour
finir
dans
une
fosse...
To
end
up
in
a
pit...
Et
là
les
keufs
arrivent
en
masse,
alors,
faut
se
tailler,
And
there
the
cops
arrive
in
droves,
so
we
have
to
run
away,
Vite
rentrer
au
quartier
pour
être
en
sécurité,
Quickly
go
back
to
the
neighborhood
to
be
safe,
Et
lors
de
la
cavale
j′avais
une
paire
de
pompes
trop
And
during
the
escape
I
had
a
pair
of
shoes
too
Gé-lar,
je
l'ai,
jetée
et
comme
un
con
j′ai
perdu
mes
Sick,
I
threw
it
away
and
like
an
idiot
I
lost
my
Alors
je
reviens
sur
les
lieux
pour
les
retrouver,
So
I
go
back
to
the
scene
to
find
them,
Ouais
faut
pas
que
les
forains
puissent
venir
me
soulever
Yeah,
I
don't
want
the
fairground
workers
to
come
and
pick
me
up
Chez
moi
n'importe
quand,
putain!
je
les
retrouve
pas!
At
home
anytime,
damn!
I
can't
find
them!
Faut
que
je
me
barre,
ouai,
parce
que
c′est
le
halla
I
have
to
go,
yeah,
because
it's
chaos
Alors
je
rentre
à
travers
le
bois
sombre
So
I
go
back
through
the
dark
woods
Hassoul
demain
mec
je
reviendrai
en
nombre
Hassoul
tomorrow
dude
I'll
come
back
in
numbers
Mais
sur
le
trajet
j'entends
une
go-va
ui
débarque,
But
on
the
way
I
hear
a
car
arriving,
Je
me
dis
que
c′est
les
keufs
alors
scré-di
je
me
décharge
I
think
it's
the
cops
so
scared
I
run
away
Mais
c'etait
un
4x4
avec
une
dizaine
de
gars
pliés
en
4.
But
it
was
a
4x4
with
a
dozen
guys
bent
over.
Avec
leurs
battes
qui
m'insultent
de
sale
rab-za,
With
their
bats
who
insult
me
as
a
dirty
Arab,
Qui
disent
vouloir
me
canner,
c′est
la
merde
j′ai
du
me
sauver...
Who
say
they
want
to
kill
me,
it's
shit
I
had
to
run
away...
Une
journée
de
galére
comme
une
autre
A
day
of
struggle
like
any
other
Personne
n'est
a
l′abri
d'une
balle
d′un
coup
de
schlass
ou
Nobody
is
safe
from
a
bullet
from
a
knife
or
Mais
c'est
la
vie
à
base
d′embrouille
de
douilles,
But
it's
life
based
on
trouble,
bullets,
De
couilles
mais
handek
si
tu
passes
à
la
fouille
Balls
but
handek
if
you
get
searched
Faut
resserrer
les
ranges
ramener
les
euros
We
have
to
tighten
the
ranks
bring
back
the
euros
Faire
des
heureux
quand
c'est
la
merde
ou
quand
t'as
le
Make
people
happy
when
it's
shit
or
when
you
have
the
Ventre
creux
Empty
stomach
Premier
dans
la
danse
je
chante
pour
ma
délinquance,
First
in
the
dance
I
sing
for
my
delinquency,
Impertiment,
ouvrez
vos
oreilles,
Impertinently,
open
your
ears,
JE
VIENS
REVEILLIER
LA
FRANCE!
I
COME
TO
WAKE
UP
FRANCE!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): lim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.