Paroles et traduction Lim - A neuf ans déjà
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A neuf ans déjà
Already at Nine Years Old
Hé
yo
à
9 ans,
déjà
je
squattais
dans
les
halls
Hey
yo,
at
nine
years
old,
I
was
already
hanging
out
in
the
halls
Pendant
que
d'autres
jouaient
les
ninjas,
moi
je
voulais
le
monopole
While
others
played
ninjas,
I
wanted
the
monopoly
Alors
j'ai
pris
des
coups
par
les
plus
grands
que
moi
So
I
took
hits
from
the
older
ones
Car
contrôler
la
cour
des
grands
pour
un
petit,
c'est
impossible
crois
moi
Because
controlling
the
big
boys'
playground
for
a
little
one
is
impossible,
believe
me
Et
naïf
comme
j'étais
je
voulais
devenir
bandit,
And
naive
as
I
was,
I
wanted
to
become
a
bandit,
Alors
comme
mon
pote
Salif
avec
ma
mère
j'ai
eu
plein
d'ennuies
So
like
my
buddy
Salif,
I
had
a
lot
of
trouble
with
my
mother
Quand
toc-toc
les
civiles
m'escortent
et
perquisition
When
knock-knock,
the
cops
escort
me
and
search
Ça
choque
choque
la
famille
de
savoir
que
son
fils
mène
une
vie
grise
It
shocks
the
family
to
know
that
their
son
leads
a
gray
life
De
plus
je
méprise
ma
scolarité
Moreover,
I
despise
my
schooling
Évite
le
couteau
et
slash
sur
le
paver
hérité
Avoid
the
knife
and
slash
on
the
inherited
pavement
Et
toute
la
journée
je
squatte
sur
le
même
banc
And
all
day
long
I
squat
on
the
same
bench
Je
vissère
les
mêmes
blancs,
les
mêmes
dé-clan
I
stare
at
the
same
white
people,
the
same
de-clan
J'esquive
les
représentants
I
dodge
the
representatives
De
l'ordre,
qui
deviennent
photographes,
Of
order,
who
become
photographers,
Qui
deviennent
le
facteur
des
situations
les
plus
graves,
c'est
naze
Who
become
the
postman
of
the
most
serious
situations,
it's
lame
Ma
mère
est
tombée
sur
ma
cachette,
My
mother
stumbled
upon
my
hiding
place,
Quelques
billets,
200g,
et
une
trentaine
de
barrettes
A
few
bills,
200g,
and
about
thirty
bars
Elle
est
devenue
folle,
elle
pensait
qu'à
me
flinguer
She
went
crazy,
she
only
thought
of
killing
me
Et
en
sortant
de
l'école
j'ai
goûté
des
coups
de
balais
And
coming
out
of
school
I
tasted
broom
beatings
Et
a
une
morale
de
dingue
And
has
a
crazy
moral
Heureusement
pour
moi
qu'elle
n'est
pas
tomber
sur
mon
flingue
Lucky
for
me
she
didn't
find
my
gun
Et
là
je
vois
que
ses
larmes
coulent
And
there
I
see
her
tears
flowing
Que
ce
drame
bouleverse
notre
vie
bien
cool
That
this
drama
upsets
our
cool
life
Dans
un
HLM
peut
être
défavorisé
In
an
HLM
maybe
disadvantaged
Mais
si
j'aurais
pris
le
bon
chemin
elle
aurait
été
sécurisée
But
if
I
had
taken
the
right
path
she
would
have
been
safe
Mais
ce
n'est
pas
le
cas
But
that's
not
the
case
Car
chaque
jour
je
suis
fracas
Because
every
day
I'm
a
wreck
Et
le
matin
impossible
de
me
lever
de
mon
tréca
And
in
the
morning
impossible
to
get
out
of
my
bed
Et
le
tracas
lui
ne
me
lâche
plus
comme
un
morpion
And
the
hassle
doesn't
let
me
go
like
a
crab
Même
quand
je
dors
ou
quand
on
dit
que
je
suis
un
champion
Even
when
I'm
sleeping
or
when
they
say
I'm
a
champion
Alors
tant
qu'à
faire
frère
on
se
laisse
aller
So
as
long
as
we're
at
it
bro,
we
let
ourselves
go
Faut
de
la
maille
donc
on
arrache
les
vieilles
dans
les
sombres
allées
We
need
money
so
we
snatch
old
ladies
in
dark
alleys
Sous
le
regard
de
la
s½ur
qui
rapporte
le
message
Under
the
gaze
of
the
sister
who
reports
the
message
À
la
mère
donc
place
à
l'heure
dressage
To
the
mother,
so
it's
time
for
training
Non
non
alors
je
ne
rentre
pas
chez
moi
No
no,
so
I'm
not
going
home
S'il
le
faut
pendant
des
semaines
ou
plutôt
quelques
mois
If
necessary
for
weeks
or
rather
a
few
months
Donc
la
haine
elle
règne
et
saigne
ma
vie
So
hatred
reigns
and
bleeds
my
life
De
traîneur
de
rue,
dangereuse
pour
la
P.J
Of
street
loiter,
dangerous
for
the
P.J
J'imagine
un
autre
monde,
une
autre
vie
I
imagine
another
world,
another
life
Où
les
ondes
seront
positives
à
mon
avis
Where
the
waves
will
be
positive
in
my
opinion
Ça
n'existe
pas
y
a
toujours
quelque
chose
qui
plait
pas
It
doesn't
exist,
there's
always
something
that
doesn't
please
Qui
se
fera
pas
ou
qui
va
pas
dans
cette
vie
de
rat
That
won't
be
done
or
that's
not
right
in
this
rat
life
Soi-disant
faite
pour
être
magnifique
Supposedly
made
to
be
beautiful
Bsahtic
si
la
tienne
frère
est
chic
chic
Bsahtic
if
yours
is
chic
chic
Clic
clic
la
mienne
se
charge
avant
d'exploser
Click
click
mine
loads
before
exploding
Car
faut
quitter
le
large,
plutôt
faut
se
ranger
Because
you
have
to
leave
the
open
sea,
rather
you
have
to
settle
down
" Je
pensais
connaître
l'amour
mais
un
jour
la
haine
m'a
souris
" scratch
X2
" I
thought
I
knew
love
but
one
day
hate
smiled
at
me
" scratch
X2
Même
si
la
rue
et
son
rlah
me
berce
Even
if
the
street
and
its
rlah
rock
me
Comme
un
conte
perse
Like
a
Persian
tale
Le
soir
où
les
shmits
se
ruent
sur
mon
con
de
commerce
The
night
the
shmits
rush
my
fucking
business
Laisse
laisse
mahliche
ils
croient
que
je
pèse
pèse
grâce
a
cette
pute
d'achiche
Leave
it
leave
it
mahliche
they
think
I
weigh
weigh
thanks
to
this
bitch
achiche
Qui
dans
ma
crade
niche
fonsdé
les
gars
et
font
le
genre
de
manga
Who
in
my
dirty
niche
melts
the
guys
and
does
the
manga
kind
Censuré
sinon
t'es
hors
la
loi
Censored
otherwise
you're
outlawed
Enfoiré
enfoiré
Bastard
bastard
Je
fais
le
mal
I
do
wrong
Et
ça
me
fait
mal
au
coeur
quand
je
le
fais
donc
j'allume
And
it
hurts
my
heart
when
I
do
it
so
I
light
up
Un
join
comme
ceux
de
Marley
A
joint
like
Marley's
Et
rêve
que
je
baise
une
tass
sur
une
bête
d'Harley
And
dream
that
I'm
banging
a
chick
on
a
Harley
beast
Vas
y
coupe
le
Charley
Go
ahead,
cut
the
Charley
Le
pied,
la
caisse,
et
la
basse
The
foot,
the
snare,
and
the
bass
Et
laisse
couler
la
boucle
qui
me
fait
penser
aux
menaces
And
let
the
loop
flow
that
reminds
me
of
the
threats
Que
la
justice
m'a
faite,
That
justice
made
to
me,
Lors
de
mon
enfance
faite
During
my
childhood
made
De
violence,
d'influence,
de
victoire
et
de
défaite
Of
violence,
influence,
victory
and
defeat
Dans
cette
putain
de
planète
On
this
fucking
planet
Pourtant
je
suis
loin
d'être
net
Yet
I'm
far
from
being
clean
En
tant
qu'ex
dealer
de
savonnette
As
a
former
soap
dealer
Et
cette
fois
ci
je
pense
et
je
me
dis
si
je
refaisais
ma
vie
And
this
time
I
think
and
I
tell
myself
if
I
did
my
life
over
again
Si
je
devais
refaire
ma
vie
If
I
had
to
do
my
life
over
again
Je
lâcherais
pas
l'école
je
cracherais
sur
la
fume
l'alcool
le
vol,
l'ami
et
je
serais
ravie
I
would
let
go
of
school
I
would
spit
on
the
smoke
the
alcohol
the
theft,
the
friend
and
I
would
be
delighted
De
dire
je
t'aime
à
ma
mère
To
say
I
love
you
to
my
mother
Car
au
fond
de
moi
je
ne
suis
pas
si
mauvais
que
ça
mon
frère
Because
deep
down
I'm
not
that
bad
my
brother
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.