Paroles et traduction Lim - A neuf ans déjà
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A neuf ans déjà
Уже в девять лет
Hé
yo
à
9 ans,
déjà
je
squattais
dans
les
halls
Эй,
йоу,
уже
в
девять
лет
я
зависал
в
подъездах,
Pendant
que
d'autres
jouaient
les
ninjas,
moi
je
voulais
le
monopole
Пока
другие
играли
в
ниндзя,
я
хотел
монополию.
Alors
j'ai
pris
des
coups
par
les
plus
grands
que
moi
Поэтому
получал
тумаки
от
тех,
кто
был
старше,
Car
contrôler
la
cour
des
grands
pour
un
petit,
c'est
impossible
crois
moi
Ведь
контролировать
старшую
компанию
мелкому,
поверь,
невозможно.
Et
naïf
comme
j'étais
je
voulais
devenir
bandit,
И
наивный,
я
хотел
стать
бандитом,
Alors
comme
mon
pote
Salif
avec
ma
mère
j'ai
eu
plein
d'ennuies
И
как
мой
кореш
Салиф,
из-за
меня
у
мамы
было
полно
проблем.
Quand
toc-toc
les
civiles
m'escortent
et
perquisition
Когда
стук-стук,
гражданские
лица
ведут
меня,
обыск.
Ça
choque
choque
la
famille
de
savoir
que
son
fils
mène
une
vie
grise
Это
шок,
шок
для
семьи
– узнать,
что
их
сын
ведёт
серую
жизнь.
De
plus
je
méprise
ma
scolarité
К
тому
же,
я
презирал
учёбу,
Évite
le
couteau
et
slash
sur
le
paver
hérité
Избегал
нож
и
схватки
на
тротуаре
– вот
моё
наследие.
Et
toute
la
journée
je
squatte
sur
le
même
banc
И
целыми
днями
я
торчал
на
одной
и
той
же
лавочке,
Je
vissère
les
mêmes
blancs,
les
mêmes
dé-clan
Встречал
одних
и
тех
же
белых,
одни
и
те
же
разборки,
J'esquive
les
représentants
Уходил
от
представителей
De
l'ordre,
qui
deviennent
photographes,
Порядка,
которые
становятся
фотографами,
Qui
deviennent
le
facteur
des
situations
les
plus
graves,
c'est
naze
Которые
становятся
распространителями
самых
тяжёлых
ситуаций,
это
отстой.
Ma
mère
est
tombée
sur
ma
cachette,
Мать
наткнулась
на
мою
заначку:
Quelques
billets,
200g,
et
une
trentaine
de
barrettes
Несколько
купюр,
200
грамм
и
три
десятка
плиток.
Elle
est
devenue
folle,
elle
pensait
qu'à
me
flinguer
Она
вышла
из
себя,
хотела
меня
пристрелить,
Et
en
sortant
de
l'école
j'ai
goûté
des
coups
de
balais
И,
возвращаясь
из
школы,
я
узнал
вкус
веника.
Et
a
une
morale
de
dingue
И
мораль
офигенная:
Heureusement
pour
moi
qu'elle
n'est
pas
tomber
sur
mon
flingue
К
счастью
для
меня,
она
не
нашла
мой
ствол.
Et
là
je
vois
que
ses
larmes
coulent
И
тут
я
вижу,
как
катятся
её
слёзы,
Que
ce
drame
bouleverse
notre
vie
bien
cool
Что
эта
драма
перевернула
нашу
спокойную
жизнь
Dans
un
HLM
peut
être
défavorisé
В
многоэтажке,
пусть
и
неблагополучной.
Mais
si
j'aurais
pris
le
bon
chemin
elle
aurait
été
sécurisée
Но
если
бы
я
встал
на
правильный
путь,
она
бы
не
знала
тревог.
Mais
ce
n'est
pas
le
cas
Но
это
не
так,
Car
chaque
jour
je
suis
fracas
Ведь
каждый
день
я
в
переделках,
Et
le
matin
impossible
de
me
lever
de
mon
tréca
И
утром
невозможно
вытащить
меня
из
передряги.
Et
le
tracas
lui
ne
me
lâche
plus
comme
un
morpion
И
эта
морока
не
отпускает,
как
пиявка,
Même
quand
je
dors
ou
quand
on
dit
que
je
suis
un
champion
Даже
когда
я
сплю
или
когда
говорят,
что
я
чемпион.
Alors
tant
qu'à
faire
frère
on
se
laisse
aller
Поэтому,
раз
так,
брат,
давай
пустимся
во
все
тяжкие.
Faut
de
la
maille
donc
on
arrache
les
vieilles
dans
les
sombres
allées
Нужны
деньги,
поэтому
грабим
старушек
в
тёмных
переулках
Sous
le
regard
de
la
s½ur
qui
rapporte
le
message
Под
взглядом
сестры,
которая
доносит
всё,
À
la
mère
donc
place
à
l'heure
dressage
Матери,
и
начинается
время
дрессировки.
Non
non
alors
je
ne
rentre
pas
chez
moi
Нет,
нет,
я
не
вернусь
домой,
S'il
le
faut
pendant
des
semaines
ou
plutôt
quelques
mois
Даже
если
придётся
пропадать
неделями,
а
то
и
месяцами.
Donc
la
haine
elle
règne
et
saigne
ma
vie
Ненависть
царит
и
отравляет
мою
жизнь
De
traîneur
de
rue,
dangereuse
pour
la
P.J
Уличного
бродяги,
опасного
для
полиции.
J'imagine
un
autre
monde,
une
autre
vie
Я
представляю
себе
другой
мир,
другую
жизнь,
Où
les
ondes
seront
positives
à
mon
avis
Где
вибрации
будут
позитивными,
по-моему.
Ça
n'existe
pas
y
a
toujours
quelque
chose
qui
plait
pas
Такого
не
существует,
всегда
найдётся
что-то,
что
не
нравится,
Qui
se
fera
pas
ou
qui
va
pas
dans
cette
vie
de
rat
Что
не
сбудется
или
не
прокатит
в
этой
крысиной
жизни,
Soi-disant
faite
pour
être
magnifique
Которая,
якобы,
создана
для
того,
чтобы
быть
прекрасной.
Bsahtic
si
la
tienne
frère
est
chic
chic
Повезло
тебе,
брат,
если
твоя
шикарна.
Clic
clic
la
mienne
se
charge
avant
d'exploser
Щёлк,
щёлк,
моя
жизнь
заряжается
перед
взрывом,
Car
faut
quitter
le
large,
plutôt
faut
se
ranger
Потому
что
нужно
уносить
ноги,
а
точнее
– остепениться.
" Je
pensais
connaître
l'amour
mais
un
jour
la
haine
m'a
souris
" scratch
X2
"Я
думал,
что
знаю,
что
такое
любовь,
но
однажды
мне
улыбнулась
ненависть"
скрэтч
Х2
Même
si
la
rue
et
son
rlah
me
berce
Даже
если
улица
и
её
кайф
баюкают
меня
Comme
un
conte
perse
Как
персидская
сказка,
Le
soir
où
les
shmits
se
ruent
sur
mon
con
de
commerce
Вечером,
когда
легавые
налетают
на
мою
жалкую
торговлишку,
Laisse
laisse
mahliche
ils
croient
que
je
pèse
pèse
grâce
a
cette
pute
d'achiche
Отвалите,
отвалите,
расслабьтесь,
они
думают,
что
я
крутой
благодаря
этой
чёртовой
анаше,
Qui
dans
ma
crade
niche
fonsdé
les
gars
et
font
le
genre
de
manga
Которая
в
моей
грязной
конуре
сводит
с
ума
парней
и
делает
их
похожими
на
персонажей
манги,
Censuré
sinon
t'es
hors
la
loi
Запрещённой,
иначе
ты
вне
закона.
Enfoiré
enfoiré
Ублюдок,
ублюдок.
Je
fais
le
mal
Я
делаю
зло,
Et
ça
me
fait
mal
au
coeur
quand
je
le
fais
donc
j'allume
И
мне
хреново,
когда
я
это
делаю,
поэтому
я
закуриваю
Un
join
comme
ceux
de
Marley
Косяк,
как
те,
что
у
Марли,
Et
rêve
que
je
baise
une
tass
sur
une
bête
d'Harley
И
мечтаю,
что
трахаю
какую-нибудь
цыпочку
на
крутом
Харлее.
Vas
y
coupe
le
Charley
Давай,
врубай
Чарли,
Le
pied,
la
caisse,
et
la
basse
Нога
на
газ,
музыка
громче,
Et
laisse
couler
la
boucle
qui
me
fait
penser
aux
menaces
И
пусть
играет
этот
мотив,
который
напоминает
мне
об
угрозах,
Que
la
justice
m'a
faite,
Которые
сыпались
на
меня
со
стороны
правосудия,
Lors
de
mon
enfance
faite
В
моём
детстве,
полном
De
violence,
d'influence,
de
victoire
et
de
défaite
Насилия,
влияния,
побед
и
поражений
Dans
cette
putain
de
planète
На
этой
гребаной
планете.
Pourtant
je
suis
loin
d'être
net
И
всё
же,
я
далёк
от
праведности
En
tant
qu'ex
dealer
de
savonnette
Как
бывший
торговец
дурью.
Et
cette
fois
ci
je
pense
et
je
me
dis
si
je
refaisais
ma
vie
И
на
этот
раз
я
думаю
и
говорю
себе:
если
бы
я
начал
жизнь
заново,
Si
je
devais
refaire
ma
vie
Если
бы
мне
пришлось
начать
жизнь
заново,
Je
lâcherais
pas
l'école
je
cracherais
sur
la
fume
l'alcool
le
vol,
l'ami
et
je
serais
ravie
Я
бы
не
бросил
школу,
я
бы
плюнул
на
травку,
алкоголь,
воровство,
друзей,
и
был
бы
счастлив
De
dire
je
t'aime
à
ma
mère
Сказать
"Я
люблю
тебя"
своей
матери,
Car
au
fond
de
moi
je
ne
suis
pas
si
mauvais
que
ça
mon
frère
Потому
что
в
глубине
души
я
не
такой
уж
плохой,
брат.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.