Paroles et traduction Lim - Croc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au
quartier
on
a
tous
les
crocs
In
the
hood,
we
all
got
the
fangs
Trou
de
boulette
sur
le
survêt
croco
Bullet
holes
on
the
Lacoste
tracksuit
Au
quartier
on
a
tous
les
crocs
In
the
hood,
we
all
got
the
fangs
Trou
de
boulette
sur
le
survêt
croco
Bullet
holes
on
the
Lacoste
tracksuit
Au
quartier
on
a
tous
les
crocs
In
the
hood,
we
all
got
the
fangs
Trou
de
boulette
sur
le
survêt
croco
Bullet
holes
on
the
Lacoste
tracksuit
Au
quartier
on
a
tous
les
crocs
In
the
hood,
we
all
got
the
fangs
Trou
de
boulette
sur
le
survêt
croco
Bullet
holes
on
the
Lacoste
tracksuit
Hijo
de
puta
faut
payer
la
cuenta
Son
of
a
bitch,
gotta
pay
the
bill
Ça
tire
dans
le
tas
en
mode
[?]
Shooting
in
the
crowd
like
[?]
C'est
la
patata
toujours
prêt
à
se
péta
It's
the
potato,
always
ready
to
explode
Chaud
comme
vegeta
ça
vend
la
végétal
Hot
like
Vegeta,
selling
the
vegetable
Ça
fait
du
sale,
le
métal
est
vitale
Doing
dirty
work,
metal
is
vital
Ratatata
ça
finira
à
l'hôpital
Ratatata,
it'll
end
up
in
the
hospital
Ils
ont
pété
tata
sauvagé
l'animal
They
beat
up
Tata,
went
wild
on
the
animal
Un
gros
joint
de
rasta
quand
tout
va
mal
A
big
Rasta
joint
when
everything
goes
wrong
On
est
toujours
al
brutal
comme
un
viking
Always
brutal
like
a
Viking
Y
a
plus
de
moral
on
veut
péter
le
king
No
more
morals,
we
want
to
dethrone
the
king
Y
a
pas
de
ring,
pas
d'octogone
No
ring,
no
octagon
Ça
fait
bim
bim
on
est
tous
des
hommes
It
goes
boom
boom,
we
are
all
men
On
connais
la
zone,
on
connais
la
rue
We
know
the
zone,
we
know
the
street
Charge
les
kilos
dans
la
charrue
Load
the
kilos
in
the
plow
Faut
pas
qu'tu
déconne
en
garde
à
vue
Don't
mess
up
in
custody
Faut
surtout
pas
avoir
la
langue
pendu
Especially
don't
have
a
loose
tongue
Hey
ouais
c'est
tendu
on
est
love
des
lovés
Hey
yeah,
it's
tense,
we
are
in
love
with
money
Starfoulah
en
enfer
personne
ne
pourra
nous
sauver
Starfoulah
in
hell,
no
one
can
save
us
On
a
beau
être
des
voyous
en
nous
y
a
du
bon
Even
though
we
are
thugs,
there
is
good
in
us
Y
a
du
mauvais
There
is
bad
Dis
moi
qui
sont
les
faux,
qui
sont
les
vrais
Tell
me
who
are
the
fake,
who
are
the
real
Ce
retrouvé
dans
un
[?
To
be
found
in
a
[?
] Comme
en
1990
a
boulbi,
coupe
la
savonnette,
vend
du
produit
] Like
in
1990
in
Boulbi,
cut
the
soap,
sell
the
product
Depuis
impossible
que
la
police
m'oublie
Since
then,
impossible
for
the
police
to
forget
me
Au
quartier
on
a
tous
les
crocs
In
the
hood,
we
all
got
the
fangs
Trou
de
boulette
sur
le
survêt
croco
Bullet
holes
on
the
Lacoste
tracksuit
Au
quartier
on
a
tous
les
crocs
In
the
hood,
we
all
got
the
fangs
Trou
de
boulette
sur
le
survêt
croco
Bullet
holes
on
the
Lacoste
tracksuit
Au
quartier
on
a
tous
les
crocs
In
the
hood,
we
all
got
the
fangs
Trou
de
boulette
sur
le
survêt
croco
Bullet
holes
on
the
Lacoste
tracksuit
Au
quartier
on
a
tous
les
crocs
In
the
hood,
we
all
got
the
fangs
Trou
de
boulette
sur
le
survêt
croco
Bullet
holes
on
the
Lacoste
tracksuit
Sans
pitié
sa
tire
dans
le
dos
Without
mercy,
they
shoot
in
the
back
Où
sont
les
khos?
La
rue
ne
fait
pas
de
cadeaux
Where
are
the
bros?
The
street
doesn't
give
gifts
Le
détail
dans
le
sac
à
dos
ça
vicére
les
ien-cli
dans
un
hall
crado
The
details
in
the
backpack,
it
guts
the
snitches
in
a
dirty
hall
Finir
au
cachot
non
merci
Ending
up
in
jail,
no
thanks
Paix
à
tout
les
khos
des
Baumettes
à
bois-
d'arcy
Peace
to
all
the
bros
from
Baumettes
to
Bois-d'Arcy
Le
pain
est
rassis,
bientôt
la
sortie
The
bread
is
stale,
release
soon
C'est
toujours
les
mêmes
histoires
à
la
té-ci
It's
always
the
same
stories
on
TV
Même
si
on
veut
se
ranger
y
a
toujours
un
truc
qui
nous
rattrape
Even
if
we
want
to
go
straight,
there's
always
something
that
catches
up
to
us
Souvent
on
dérape
alors
on
cogite
khabat
Often
we
slip,
so
we
think,
khabat
En
bas
du
bats-bats
gros
joint
de
frappe
At
the
bottom
of
the
building,
big
joint
of
weed
Sa
tape
dans
la
caisse
normal
c'est
la
hass
Hitting
the
register,
it's
normal,
it's
the
hustle
Ne
pas
confondre
gentillesse
et
faiblesse
Don't
confuse
kindness
with
weakness
À
toute
vitesse
sa
fait
de
l'oseille
At
full
speed,
making
money
Mais
l'oseille
parfois
nous
apporte
d'la
tristesse
But
money
sometimes
brings
us
sadness
Y
a
trop
de
stress
dans
le
bizness
petit
There's
too
much
stress
in
the
business,
kid
Beaucoup
trop
d'ennemis
Too
many
enemies
Trop,
trop
tôt
sont
partis
Too,
too
many
gone
too
soon
Hey
oui
mon
ami
faut
se
protéger
Hey
yes
my
friend,
we
must
protect
ourselves
Éviter
de
se
faire
tuer
pour
quelque
"G"
Avoid
getting
killed
for
a
few
"G's"
Tous
déranger,
on
veut
manger
sans
être
obligé
de
plonger
All
disturbed,
we
want
to
eat
without
having
to
dive
Au
quartier
on
a
tous
les
crocs
In
the
hood,
we
all
got
the
fangs
Trou
de
boulette
sur
le
survêt
croco
Bullet
holes
on
the
Lacoste
tracksuit
Au
quartier
on
a
tous
les
crocs
In
the
hood,
we
all
got
the
fangs
Trou
de
boulette
sur
le
survêt
croco
Bullet
holes
on
the
Lacoste
tracksuit
Au
quartier
on
a
tous
les
crocs
In
the
hood,
we
all
got
the
fangs
Trou
de
boulette
sur
le
survêt
croco
Bullet
holes
on
the
Lacoste
tracksuit
Au
quartier
on
a
tous
les
crocs
In
the
hood,
we
all
got
the
fangs
Trou
de
boulette
sur
le
survêt
croco
Bullet
holes
on
the
Lacoste
tracksuit
On
a
tous
les
crocs
We
all
got
the
fangs
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mathieu Di Chiara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.