Paroles et traduction Lim - Ennemis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beaucoup
d'ennemis,
trop
peu
d'amis
Много
врагов,
слишком
мало
друзей,
Trop
de
famines
beaucoup
d'ennuis
habibna
Слишком
много
голода,
много
проблем,
братан.
On
m'a
dit
beaucoup
d'ennemis
beaucoup
d'honneur
Мне
говорили,
много
врагов
- много
чести,
Peu
d'amis,
beaucoup
de
bonheur
Мало
друзей
- много
счастья.
On
ne
choisit
pas
sa
famille
ni
sa
couleur
Не
выбирают
семью
и
цвет
кожи,
Un
conseil
harmi
n'écoute
pas
les
rumeurs
Советую,
братан,
не
слушай
слухи.
À
la
tess
la
jalousie
sa
sème
la
terreur
В
квартале
ревность
сеет
страх,
On
m'a
dit
que
meurs
l'ennemi
oui
oui
Мне
говорили,
умрет
враг,
да,
да,
C'est
sa
malédiction,action,
réaction
Это
его
проклятие,
действие
- реакция,
À
force
de
chercher
son
ennemie
Постоянно
выискивая
врага,
Oui
oui
on
perd
la
raison,
prison
trahison
Да,
да,
теряешь
рассудок,
тюрьма,
предательство.
On
m'a
dit
qu'un
ennemi
battu
ne
s'avoue
jamais
vaincu
Мне
говорили,
побежденный
враг
никогда
не
признает
себя
побежденным.
Protège
ton
cul
11.43
pour
la
sécu
Береги
свою
шкуру,
11.43
для
страховки,
Chacun
son
vécu
mais
dans
la
rue
ta
vu
pour
un
rien
on
c'tue
У
каждого
свой
опыт,
но
на
улице,
видишь
ли,
убивают
за
мелочи.
On
m'a
dit
le
plus
dangereux,
Мне
говорили,
самый
опасный,
Le
plus
haineux
des
ennemis
c'est
celui
qui
te
suce
la
bite
Самый
ненавистный
враг
- это
тот,
кто
лижет
тебе
задницу.
Tous
illicites
tu
connais
la
suite
Все
незаконно,
ты
знаешь,
что
будет
дальше,
C'est
ça
de
grandir
dans
une
cité
maudite
Вот
что
значит
расти
в
проклятом
районе.
On
m'a
dit
si
Dieu
est
ton
ennemi
laisse
lui
la
vie
sur
le
parvis
Мне
говорили,
если
твой
враг
- Бог,
оставь
его
в
живых
на
паперти,
Tout
est
zarbi
Все
странно,
Toujours
suivi
par
le
mauvais
œil
Всегда
преследует
сглаз,
[?]
finir
dans
le
cercueil
[?]
закончить
в
гробу,
On
m'a
dit
ne
te
fait
pas
d'ennemis
sans
motif
Мне
говорили,
не
наживай
врагов
без
причины,
Reste
attentif,
actif,
agressif,
pensif
Оставайся
внимательным,
активным,
агрессивным,
задумчивым,
J'oublie
en
tirant
sur
un
gros
splif
Я
забываю,
затягиваясь
большим
косяком.
Beaucoup
d'ennemis,
trop
peu
d'amis
Много
врагов,
слишком
мало
друзей,
Trop
de
famines
beaucoup
d'ennuis
habibna
Слишком
много
голода,
много
проблем,
братан.
On
m'a
dit
ne
méprise
jamais
tes
ennemis
Мне
говорили,
никогда
не
презирай
своих
врагов,
Si
petit
qu'il
soit
même
s'il
te
déçoit
Даже
если
он
тебе
неприятен,
даже
если
он
тебя
разочаровал,
Seul
Dieu
est
roi
qu'est
que
tu
crois
Только
Бог
- царь,
во
что
ты
веришь,
Choisi
bien
tes
ennemis
ne
te
trompe
pas
Выбирай
врагов
тщательно,
не
ошибись,
L'envieux
est
l'ennemi
de
tout
le
monde
Завистник
- враг
всему
миру,
Mecton
l'homme
sombre
est
son
propre
ennemi
Послушай,
мрачный
человек
- сам
себе
враг,
La
vie
peut
te
mettre
ko
en
moins
Жизнь
может
уложить
тебя
в
нокаут
меньше
чем
D'une
seconde
p'tit
con
respecte
la
famille
За
секунду,
маленький
засранец,
уважай
семью,
On
m'a
dit
[?]
Jour
et
nuit
c'est
d'la
folie
Мне
говорили
[?]
День
и
ночь
- это
безумие,
C'est
pas
joli
joli
Это
некрасиво,
некрасиво,
Ils
ont
pété
le
colis
[?]
gole-ri
Они
забрали
посылку
[?]
смеяться,
On
m'a
dit
ennemis
inégaux,
combat
inégal
Мне
говорили,
неравные
враги,
неравный
бой,
Gringo
tous
illégaux
Гринго,
все
нелегально,
Sa
empile
les
plaquettes
comme
des
lego
Они
складывают
купюры,
как
лего,
Les
ennemis
ce
compte
plus
mec
yen
a
trop
Врагов
не
сосчитать,
их
слишком
много,
On
m'a
dit
que
l'homme
est
l'ennemi
de
l'homme
Мне
говорили,
что
человек
человеку
волк,
Sa
fait
la
guerre
pour
des
vieilles
sommes
et
quand
t'ai
Воюют
из-за
старых
долгов,
и
когда
ты
Aux
putains
de
summum
contre
la
jalousie
y
a
pas
de
sérum
На
вершине
чертовых
вершин,
от
зависти
нет
лекарства.
On
m'a
dit
qu'un
ennemi
caché
et
plus
Мне
говорили,
что
скрытый
враг
опаснее,
Dangereux
que
celui
qui
porte
ces
couilles
Чем
тот,
кто
выставляет
их
напоказ,
À
la
tess
a
la
moindre
embrouille
on
entend
chanter
les
douilles
В
квартале
при
малейшей
стычке
слышно,
как
поют
пули.
Beaucoup
d'ennemis,
trop
peu
d'amis
Много
врагов,
слишком
мало
друзей,
Trop
de
famines
beaucoup
d'ennuis
habibna
Слишком
много
голода,
много
проблем,
братан.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.