Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laisse tomber Hélène (Mov'ez Lang)
Lass Hélène fallen (Mov'ez Lang)
Laisse
tomber
Hélène
des
bouches
du
Rhône
aux
Hauts
de
seine
Lass
Hélène
fallen,
von
den
Bouches-du-Rhône
bis
zu
den
Hauts-de-Seine
Frère
laisse
tomber
Hélène
ouais
tu
vois
pas
qu'elle
t'ken
Bruder,
lass
Hélène
fallen,
yeah,
siehst
du
nicht,
dass
sie
dich
fickt?
Laisse
tomber
Hélène
faut
plus
quelle
coule
dans
tes
veines
Lass
Hélène
fallen,
sie
darf
nicht
mehr
durch
deine
Adern
fließen
Faut
plus
qu'elle
traine
dans
nos
HLM,
ici
personne
l'aime
Sie
darf
nicht
mehr
in
unseren
Sozialbauten
rumhängen,
hier
mag
sie
niemand
Laisse
tomber
Hélène
vas
y
reprends
les
rennes
Lass
Hélène
fallen,
los,
übernimm
wieder
die
Zügel
Faut
plus
qu'elle
reigne
ou
qu'elle
t'engraine
a
faire
des
choses
malsaines
Sie
darf
nicht
mehr
herrschen
oder
dich
dazu
verleiten,
üble
Dinge
zu
tun
Laisse
tomber
Hélène
t'sais
jette
la
dans
la
Seine
Lass
Hélène
fallen,
weißt
du,
wirf
sie
in
die
Seine
Tout
comme
Caroline
qui
tapine
sur
le
terrain
de
Marie
Jane
Genau
wie
Caroline,
die
auf
dem
Gebiet
von
Marie
Jane
anschaffen
geht
Tu
sais
t'attaches
pas
à
Hélène
elle
a
beaucoup
d'amants
Weißt
du,
binde
dich
nicht
an
Hélène,
sie
hat
viele
Liebhaber
A
l'amande
elle
te
mettra
si
tu
la
touches
une
fois
évidemment
Sie
wird
dich
fertigmachen,
wenn
du
sie
einmal
berührst,
offensichtlich
Evite
le
first
flirt
évite
toutes
discussions
Vermeide
den
ersten
Flirt,
vermeide
jede
Diskussion
Refuse
son
infusion
sinon
c'est
la
perfusion
assurée
Lehn
ihre
Infusion
ab,
sonst
ist
die
Transfusion
garantiert
Tu
sais
Hélène
voyage
sans
visa
Weißt
du,
Hélène
reist
ohne
Visum
Sans
passeport
passe
par
diplômatie
sans
dire
merci
Ohne
Pass,
kommt
durch
Diplomatie
durch,
ohne
Danke
zu
sagen
Je
l'ai
vue
à
la
télé
hier
soir
sur
CNN
les
mecs
la
fixe
Ich
hab
sie
gestern
Abend
im
Fernsehen
auf
CNN
gesehen,
die
Typen
starren
sie
an
Et
elle
tel
un
phénix
les
met
en
quarantaine
Und
sie,
wie
ein
Phönix,
stellt
sie
unter
Quarantäne
Se
prennent
pour
des
supers
héros
Sie
halten
sich
für
Superhelden
La
prennent
pour
une
star
une
Héroïne
de
film
tout
ça
c'est
zéro
hein
Halten
sie
für
einen
Star,
eine
Filmheldin,
all
das
ist
null
wert,
he?
Certains
la
courtisent
d'autres
la
convoitisent
Einige
umwerben
sie,
andere
begehren
sie
Beaucoup
ont
vu
leurs
rêves
brisés
faute
de
gourmandise
Viele
haben
ihre
Träume
zerplatzen
sehen,
aus
Gier
Elles
disent:
quand
elle
te
prend
le
bras
tu
crois
qu'elle
t'aime
Sie
sagen:
Wenn
sie
deinen
Arm
nimmt,
glaubst
du,
sie
liebt
dich
Mais
cette
Hélène
te
fais
couler
comme
du
sang
ou
comme
cetelem
même
Aber
diese
Hélène
lässt
dich
untergehen
wie
Blut
oder
wie
Cetelem
sogar
Ca
me
gène
de
voir
des
gens
perchés
comme
des
indigènes
Es
stört
mich,
Leute
zu
sehen,
die
drauf
sind
wie
Wilde
Sois
indulgent
si
tu
veux
pas
qu'elle
te
ken
Sei
vorsichtig,
wenn
du
nicht
willst,
dass
sie
dich
fickt
Laisse
tomber
Hélène
des
bouches
du
Rhône
aux
Hauts
de
Seine
Lass
Hélène
fallen,
von
den
Bouches-du-Rhône
bis
zu
den
Hauts-de-Seine
Frère
laisse
tomber
Hélène
ouais
tu
vois
pas
qu'elle
t'ken
Bruder,
lass
Hélène
fallen,
yeah,
siehst
du
nicht,
dass
sie
dich
fickt?
Laisse
tomber
Hélène
faut
plus
quelle
coule
dans
tes
veines
Lass
Hélène
fallen,
sie
darf
nicht
mehr
durch
deine
Adern
fließen
Faut
plus
qu'elle
traine
dans
nos
HLM,
ici
personne
l'aime
Sie
darf
nicht
mehr
in
unseren
Sozialbauten
rumhängen,
hier
mag
sie
niemand
Laisse
tomber
Hélène
vas
y
reprends
les
rennes
Lass
Hélène
fallen,
los,
übernimm
wieder
die
Zügel
Faut
plus
qu'elle
reigne
ou
qu'elle
t'engraine
a
faire
des
choses
malsaines
Sie
darf
nicht
mehr
herrschen
oder
dich
dazu
verleiten,
üble
Dinge
zu
tun
Laisse
tomber
Hélène
t'sais
jette
la
dans
la
Seine
Lass
Hélène
fallen,
weißt
du,
wirf
sie
in
die
Seine
Tout
comme
Caroline
qui
tapine
sur
le
terrain
de
Marie
Jane
Genau
wie
Caroline,
die
auf
dem
Gebiet
von
Marie
Jane
anschaffen
geht
Ouais
laisse
là
tomber
cette
chienne
Yeah,
lass
diese
Schlampe
fallen
Elle
t'emmènera
pas
au
ciel
Sie
wird
dich
nicht
in
den
Himmel
bringen
Et
que
la
putain
de
vie
que
tu
mènes
ne
te
procurera
que
séquelles
Und
das
verdammte
Leben,
das
du
führst,
wird
dir
nur
Folgeschäden
bringen
Dans
nos
ruelles
elle
est
citronée
à
souhait
In
unseren
Gassen
ist
sie
nach
Belieben
gestreckt
Elle
est
chauffée
coupée
pour
que
le
kiff
soit
dans
cette
veine
Sie
wird
erhitzt,
geschnitten,
damit
der
Kick
in
dieser
Vene
ist
Et
Hélène
revient
sur
terre
on
est
tous
cloitrés
dans
notre
zone
a
fourniquer
Marie
Jane
Und
Hélène,
komm
auf
die
Erde
zurück,
wir
sind
alle
in
unserer
Zone
eingesperrt
und
ficken
mit
Marie
Jane
rum
Mais
nous
notre
rêve
c'est
juste
un
cône
et
encore
Aber
unser
Traum
ist
nur
ein
Joint,
und
selbst
das
Fermer
son
rêve
dans
un
bout
de
sève
Seinen
Traum
in
einem
Stück
Harz
einschließen
Plus
tu
fumes
et
plus
tu
crèves
Je
mehr
du
rauchst,
desto
mehr
stirbst
du
Plus
les
Démons
du
mal
te
lèvent
et
plus
le
sum
t'achève
Je
mehr
die
Dämonen
des
Bösen
dich
holen,
desto
mehr
macht
dich
das
Gift
fertig
Crèvent
pour
une
dose
la
dépendance
est
une
psychose
Sie
sterben
für
eine
Dosis,
die
Abhängigkeit
ist
eine
Psychose
Qui
t'impose
le
vide
du
fix
tourne
en
rose
Die
dir
die
Leere
des
Schusses
aufzwingt,
der
sich
rosa
färbt
J'propose
qu'on
tire
a
deux
sur
Hélène
et
Caro
Ich
schlage
vor,
wir
ziehen
zu
zweit
an
Hélène
und
Caro
Qu'on
lache
Thelma
et
Louise
Dass
wir
Thelma
und
Louise
loslassen
Et
qu'on
ignore
cuillères
et
garots
Und
dass
wir
Löffel
und
Stauschläuche
ignorieren
Kho
j'espère
seulement
ne
pas
tomber
dedans
Bruder,
ich
hoffe
nur,
nicht
reinzufallen
Je
déplore
ceux
qui
y
sont
qui
souhaiteront
ne
pas
overdoser
dans
un
champs
Ich
bedauere
die,
die
drin
sind,
die
wünschen
werden,
nicht
auf
einem
Feld
an
einer
Überdosis
zu
sterben
Frère
taleur
encore
j'ai
vu
un
four
Bruder,
vorhin
habe
ich
noch
einen
Dealer-Treff
gesehen
Plein
de
cadavres
et
plein
de
cafards
autour
Voller
Leichen
und
voller
Kakerlaken
drumherum
Tous
seuls
attendant
leur
tour
Ganz
allein,
wartend,
bis
sie
dran
sind
Laisse
tomber
Hélène
des
bouches
du
Rhône
aux
Hauts
de
Seine
Lass
Hélène
fallen,
von
den
Bouches-du-Rhône
bis
zu
den
Hauts-de-Seine
Frère
laisse
tomber
Hélène
ouais
tu
vois
pas
qu'elle
t'ken
Bruder,
lass
Hélène
fallen,
yeah,
siehst
du
nicht,
dass
sie
dich
fickt?
Laisse
tomber
Hélène
faut
plus
quelle
coule
dans
tes
veines
Lass
Hélène
fallen,
sie
darf
nicht
mehr
durch
deine
Adern
fließen
Faut
plus
qu'elle
traine
dans
nos
HLM,
ici
personne
l'aime
Sie
darf
nicht
mehr
in
unseren
Sozialbauten
rumhängen,
hier
mag
sie
niemand
Laisse
tomber
Hélène
vas
y
reprends
les
rennes
Lass
Hélène
fallen,
los,
übernimm
wieder
die
Zügel
Faut
plus
qu'elle
reigne
ou
qu'elle
t'engraine
a
faire
des
choses
malsaines
Sie
darf
nicht
mehr
herrschen
oder
dich
dazu
verleiten,
üble
Dinge
zu
tun
Laisse
tomber
Hélène
t'sais
jette
la
dans
la
Seine
Lass
Hélène
fallen,
weißt
du,
wirf
sie
in
die
Seine
Tout
comme
Caroline
qui
tapine
sur
le
terrain
de
Marie
Jane
Genau
wie
Caroline,
die
auf
dem
Gebiet
von
Marie
Jane
anschaffen
geht
Et
ouais
frère
regarde
toi
putain
t'as
changé
Und
yeah,
Bruder,
schau
dich
an,
verdammt,
du
hast
dich
verändert
Moi
qui
croyais
que
tu
t'étais
rangé
loin
du
danger
Ich,
der
dachte,
du
hättest
dich
gefangen,
weit
weg
von
der
Gefahr
Mais
au
bout
du
compte
c'est
étrange
t'sais
certains
racontent
Aber
am
Ende
ist
es
seltsam,
weißt
du,
einige
erzählen
Qu'hier
ta
giflé
ta
mère
sans
honte
Dass
du
gestern
deine
Mutter
ohne
Scham
geschlagen
hast
Pour
cette
pute
d'Hélène
regarde
toi
t'es
plus
l'même
homme
Für
diese
Schlampe
Hélène,
schau
dich
an,
du
bist
nicht
mehr
derselbe
Mann
Le
même
spécimen
qui
jadis
pissait
sur
leur
rupnol
Dasselbe
Exemplar,
das
einst
auf
deren
Rohypnol
gepisst
hat
Le
Subutex
sous
l'Néocodion
Das
Subutex
unter
dem
Néocodion
Fais
pas
l'con
garçon
c'est
pas
pour
rien
que
j'en
fais
une
chanson
Mach
keinen
Scheiß,
Junge,
nicht
umsonst
mache
ich
ein
Lied
daraus
T'façon
j'ai
pas
de
leçon
a
te
donner
Sowieso
habe
ich
dir
keine
Lektionen
zu
erteilen
Juste
un
son
cru
et
un
conseil
loin
d'etre
érroné
Nur
einen
rohen
Sound
und
einen
Rat,
weit
davon
entfernt,
falsch
zu
sein
Ouais
laisse
tomber
Hélène
ou
si
tu
préfères
laisse
tomber
l'Héroine
Yeah,
lass
Hélène
fallen,
oder
wenn
du
bevorzugst,
lass
das
Heroin
fallen
Frangine
frangin
faut
qu'tu
restes
clean
Schwester,
Bruder,
du
musst
clean
bleiben
Vu
qu'elle
flirte
avec
le
Sida
Da
sie
mit
AIDS
flirtet
Elle
flirte
avec
la
mort
Sie
flirtet
mit
dem
Tod
Elle
flirte
avec
les
rats
Sie
flirtet
mit
den
Ratten
Et
elle
flirte
avec
les
porcs
Und
sie
flirtet
mit
den
Schweinen
Et
j'ai
pas
tord
si
j'dis
qu'Hélène
doit
mourir
Und
ich
liege
nicht
falsch,
wenn
ich
sage,
dass
Hélène
sterben
muss
Dans
tous
les
quartiers
périr
In
allen
Vierteln
zugrunde
gehen
Faut
qu'elle
arrête
de
nous
nuire
Sie
muss
aufhören,
uns
zu
schaden
Laisse
tomber
Hélène
des
bouches
du
Rhône
aux
Hauts
de
Seine
Lass
Hélène
fallen,
von
den
Bouches-du-Rhône
bis
zu
den
Hauts-de-Seine
Frère
laisse
tomber
Hélène
ouais
tu
vois
pas
qu'elle
t'ken
Bruder,
lass
Hélène
fallen,
yeah,
siehst
du
nicht,
dass
sie
dich
fickt?
Laisse
tomber
Hélène
faut
plus
quelle
coule
dans
tes
veines
Lass
Hélène
fallen,
sie
darf
nicht
mehr
durch
deine
Adern
fließen
Faut
plus
qu'elle
traine
dans
nos
HLM,
ici
personne
l'aime
Sie
darf
nicht
mehr
in
unseren
Sozialbauten
rumhängen,
hier
mag
sie
niemand
Laisse
tomber
Hélène
vas
y
reprends
les
rennes
Lass
Hélène
fallen,
los,
übernimm
wieder
die
Zügel
Faut
plus
qu'elle
reigne
ou
qu'elle
t'engraine
a
faire
des
choses
malsaines
Sie
darf
nicht
mehr
herrschen
oder
dich
dazu
verleiten,
üble
Dinge
zu
tun
Laisse
tomber
Hélène
t'sais
jette
la
dans
la
Seine
Lass
Hélène
fallen,
weißt
du,
wirf
sie
in
die
Seine
Tout
comme
Caroline
qui
tapine
sur
le
terrain
de
Marie
Jane
Genau
wie
Caroline,
die
auf
dem
Gebiet
von
Marie
Jane
anschaffen
geht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.