Paroles et traduction Lim - On reste debout
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On reste debout
Мы остаёмся на ногах
J'ai
trainé
dans
la
street
avec
ma
bande
de
parasites
Я
шатался
по
улицам
со
своей
бандой
паразитов,
Là
où
j'habite
tout
va
très
vite
Там,
где
я
живу,
всё
происходит
очень
быстро,
Un
joint
d'shit
et
j'cogite
dans
mon
site
insolite
Косячок
дерьма,
и
я
размышляю
в
своем
необычном
месте.
On
reste
debout
quoi
qu'il
arrive
Мы
остаёмся
на
ногах,
несмотря
ни
на
что,
Nos
vies
sont
de
plus
en
plus
agressives
Наши
жизни
становятся
всё
более
агрессивными,
Chaque
jour
sur
le
ter-ter
un
petit
frère
dérive
Каждый
день
на
районе
какой-нибудь
братишка
сходит
с
пути,
Ça
craint
sur
ma
ie-v
Это
хреново
в
моей
жизни.
Comme
toi
on
a
tous
trop
perdu
de
potos
Как
и
ты,
детка,
мы
все
потеряли
слишком
много
друзей,
Certains
sont
morts
ou
en
psychiatrie
ou
en
mandat
de
dépôt
Некоторые
умерли,
другие
в
психушке
или
под
арестом,
Commission
rogatoire,
ça
pue
trop
dans
l'bendo
Следственная
комиссия,
слишком
много
вони
в
банде,
En
plus
ça
fait
2,
3 soirs,
2,
3 mecs
t'ont
breliké
en
moto
Кроме
того,
последние
пару
вечеров,
пара
типов
пасли
меня
на
мотоцикле,
C'est
chaud
comme
on
est
chaud
mec,
demande
aux
condés
Жарко,
как
мы
горячи,
спроси
у
копов,
Ta
grosse
mère
la
pute
travaille
avec
la
Mondé
Твоя
жирная
мать-шлюха
работает
с
ментами,
Au
fond
d'moi
le
tonnerre
ne
cesse
de
gronder
Внутри
меня
гром
не
перестаёт
греметь,
J'ai
la
haine,
j'veux
tout
ken
Я
в
ярости,
я
хочу
всех
поиметь,
J'ai
un
million
d'problèmes
У
меня
миллион
проблем,
Nous
c'qu'on
aime
c'est
faire
de
l'oseille
sans
s'faire
soulever
Мы
любим
делать
бабки,
не
попадаясь,
Frère,
j'trouve
plus
l'sommeil,
j'arrive
même
plus
à
rêver
Братан,
я
не
могу
заснуть,
я
даже
не
могу
мечтать,
Hamdullah,
j'ai
la
chance
de
voir
le
soleil
se
lever
Слава
Богу,
у
меня
есть
шанс
увидеть
восход
солнца,
Ouais,
ouais,
ouais
Да,
да,
да.
On
a
zoné,
on
a
dealé
Мы
слонялись,
мы
торговали,
On
a
volé,
fumé,
tisé
Мы
воровали,
курили,
бухали,
On
s'est
cogné,
on
a
charbonné
Мы
дрались,
мы
вкалывали,
On
s'est
fait
péter,
pister,
balancer
Нас
ловили,
пасли,
сдавали,
On
a
piraté,
on
a
guetté
Мы
грабили,
мы
караулили,
On
a
racketté
sans
jamais
regretter
Мы
вымогали,
ни
о
чём
не
жалея,
On
a
paqueté,
on
a
mangé
Мы
упаковывали,
мы
ели,
On
a
baisé,
braqué
au
taquet
Мы
трахались,
грабили
по
полной.
On
reste
debout
quoi
qu'il
arrive
Мы
остаёмся
на
ногах,
несмотря
ни
на
что,
Nos
vies
sont
de
plus
en
plus
agressives
Наши
жизни
становятся
всё
более
агрессивными,
Chaque
jour
sur
le
ter-ter
un
petit
frère
dérive
Каждый
день
на
районе
какой-нибудь
братишка
сходит
с
пути,
Ça
craint
sur
ma
ie-v
Это
хреново
в
моей
жизни.
Posé
dans
le
block,
le
glock
dans
le
froc
Сижу
в
блоке,
пушка
в
штанах,
Faut
qu'on
croque,
faut
qu'on
protège
le
stock,
motherfuck'
Мы
должны
хапать,
мы
должны
защищать
товар,
мать
твою,
Depuis
l'époque,
y'a
pas
de
grands
changements
С
тех
пор
мало
что
изменилось,
À
part
les
postes
du
réseau
qui
parfois
changent
rapidement
Кроме
позиций
в
сети,
которые
иногда
быстро
меняются,
Se
faire
péter
bêtement
à
charbonner
dans
le
bat-bat
Попасться
глупо,
работая
в
доме,
Frère,
y'a
plus
de
sentiment,
pirate
reconnaît
pirate
Братан,
больше
нет
чувств,
пират
узнаёт
пирата,
H24
ça
se
khabat
histoire
de
tout
oublier
Круглосуточно
торчим,
чтобы
всё
забыть,
Ce
soir
j'sors
en
boite,
j'ai
de
la
coke
à
liquider
Сегодня
вечером
я
иду
в
клуб,
у
меня
есть
кокс,
который
нужно
сбыть,
La
gova
est
chargée,
le
brelik
à
la
ceinture
Пушка
заряжена,
нож
на
поясе,
Frère,
nique
sa
mère
la
pute
il
est
loin
le
chemin
d'la
droiture
Братан,
к
черту
эту
шлюху,
путь
праведности
далеко,
Dans
la
ur-e,
ouais
j'te
jure
on
te
fume
pour
une
facture
В
районе,
да,
клянусь,
тебя
выкурят
за
долг,
Ouais,
ouais,
ouais
Да,
да,
да.
On
a
zoné,
on
a
dealé
Мы
слонялись,
мы
торговали,
On
a
volé,
fumé,
tisé
Мы
воровали,
курили,
бухали,
On
s'est
cogné,
on
a
charbonné
Мы
дрались,
мы
вкалывали,
On
s'est
fait
péter,
pister,
balancer
Нас
ловили,
пасли,
сдавали,
On
a
piraté,
on
a
guetté
Мы
грабили,
мы
караулили,
On
a
racketté
sans
jamais
regretter
Мы
вымогали,
ни
о
чём
не
жалея,
On
a
paqueté,
on
a
mangé
Мы
упаковывали,
мы
ели,
On
a
baisé,
braqué
au
taquet
Мы
трахались,
грабили
по
полной.
On
reste
debout
quoi
qu'il
arrive
Мы
остаёмся
на
ногах,
несмотря
ни
на
что,
Nos
vies
sont
de
plus
en
plus
agressives
Наши
жизни
становятся
всё
более
агрессивными,
Chaque
jour
sur
le
ter-ter
un
petit
frère
dérive
Каждый
день
на
районе
какой-нибудь
братишка
сходит
с
пути,
Ça
craint
sur
ma
ie-v
Это
хреново
в
моей
жизни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mathieu Di Chiara, Salim Lakhdari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.