Lim - Petit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lim - Petit




Petit
Little One
Au nom du bitume mon petit frérot
In the name of the asphalt, my little brother
Va t'arracher tes thunes sans même dire un mot
Go get your money without saying a word
Sorti des taudis, maudit, petit grandit
Out of the slums, cursed, little one grows up
On devient bandits, squatte le banc des lears-de
We become bandits, squatting on the bench of the losers
Rien que ça bibi, compte les llets-bi
Just that, baby, count the bills
Zebi, demande à Bobby, brolique dans la combi'
Zebi, ask Bobby, going crazy in the van
Pack de bibine posé dans le barrio
Pack of beer placed in the barrio
Invente une nouvelle combine, couille dans le barillet
Invent a new scheme, balls in the chamber
Pequeno cocaïne tout comme à Rio, coño
Pequeno cocaine just like in Rio, coño
Avec le crime petit frère s'est marié
With crime, little brother got married
J'suis prêt à parier qu'autour l'enfer a tourné
I'm willing to bet that hell has turned around him
Pas facile de monter en forçant sans se faire enfourner
Not easy to climb up by force without getting screwed
Toute la journée ça charbonne comme des fourmis
All day long they work hard like ants
Fourni de nouvelles fournées même en pleine nuit
Supplied with new batches even in the middle of the night
Il fuit la police
He flees the police
Hendek, y'a pas qu'à la tess que le terrain glisse
Hendek, it's not just the hood where the ground is slippery
Il tue pour le khaliss, chaque jour ses mains se salissent
He kills for the dough, every day his hands get dirty
C'est le drapeau de l'illicite qu'il hisse
It's the flag of the illicit that he raises
Peace, peace devant, love derrière
Peace, peace in front, love behind
V'là ce qu'il dit à ses frères toujours déter'
That's what he says to his brothers always determined
Même quand y'a R il a les nerfs
Even when there's R he's got the nerves
Conso' coffré dans la Nike Air
Stuff stashed in the Nike Air
Pépère il brasse, ultra chaud et il monte sur un casse
He's chilling, brewing, super hot and he's getting on a heist
Ça passe ou ça casse ouais tant qu'il khalass
It's do or die, yeah, as long as he gets the cash
Car parfois, c'est des années de prison qu'on ramasse
Because sometimes, it's years in prison that we collect
Passe, passe au bendo, ça fait des passes, passes dans nos bendo
Pass, pass to the dealer, it makes passes, passes in our pockets
Quand t'as pas de pain, c'est le bléme-pro
When you don't have bread, it's the problem-bro
Que des rapaces, eh ouais gros
Only predators, yeah man
Petit veut faire sa place chez les narcos
Little one wants to make his place among the narcos
La puta de la madre, ils ont merdé, ils ont pété le padre
La puta de la madre, they messed up, they popped the padre
Son petit, petit reprend le réseau sans tarder
His little, little one takes over the network without delay
Petit veut devenir millionnaire
Little one wants to become a millionaire
Petit vend shit, coke, be-her
Little one sells shit, coke, weed
Petit veut contrôler le ter-ter
Little one wants to control the turf
Petit vend shit, coke, be-her
Little one sells shit, coke, weed
Déterminé, obstiné, il n'hésite pas à mettre les gants
Determined, obstinate, he doesn't hesitate to put on the gloves
Rangé dans le rang des trafiquants
Ranked among the traffickers
Depuis enfant il est en plein dedans, ça c'est inquiétant
Since childhood he's been right in the middle of it, that's worrying
Il plane de plan en plan avec cette pute de Madame Courage
He plans from plan to plan with this bitch of Lady Courage
Toujours à l'ouvrage avec la rage
Always at work with rage
Ça charbonne même sous l'orage
They work hard even in the storm
Finir en cage c'est la routine
Ending up in a cage is the routine
Comme importer de la cocaïne d'Amérique Latine
Like importing cocaine from Latin America
Il a les armes à Poutine
He's got Putin's weapons
Dans la tess ça tartine comme un sauvage et beaucoup hallucinent
In the hood it's spreading like a savage and many are hallucinating
Il est dans la poudre, l'argent sale son putain de coup de foudre
He's in the powder, dirty money his damn love at first sight
La seule chose qu'il ait compris, éviter la son-pri
The only thing he understood, avoid the jail
Toujours nier quand il est pris dans le hood
Always deny when he's caught in the hood
Petit veut devenir millionnaire
Little one wants to become a millionaire
Petit vend shit, coke, be-her
Little one sells shit, coke, weed
Petit veut contrôler le ter-ter
Little one wants to control the turf
Petit vend shit, coke, be-her
Little one sells shit, coke, weed
Il est dans le thème rien qu'il fait des dingueries
He's in the theme, he's doing crazy things
Pas vu pas pris, pour lui tout a un prix
Not seen not taken, for him everything has a price
Prisonnier de son putain de zness-bi
Prisoner of his damn zone
Personne ne peut résonner ce petit
No one can reason with this little one
Il a de l'appétit quand on parle d'oseille
He's got an appetite when it comes to dough
Il s'en bat les couilles de tous nos conseils tant que ça paye
He doesn't give a damn about all our advice as long as it pays
En boîte de nuit il enchaîne les tapins, les embrouilles, la drogue et les bouteilles
In nightclubs he's chaining hookers, fights, drugs and bottles
Dès le réveil, relever les compteurs, il a que ça dans la tête
As soon as he wakes up, raising the counters, he's got nothing but that in his head
Deal, racket, faut des habétes et pour en faire beaucoup il connaît la recette
Deals, racketeering, he needs the cash and to make a lot of it he knows the recipe
Mais il sait très bien que même les tapettes tirent
But he knows very well that even the sissies shoot
Que même son frérot peut le trahir
That even his brother can betray him
Alors il devient paro il pense à l'avenir
So he becomes paranoid, he thinks about the future
Ici ça tourne pas rond, tu connais le délire
Here things are going wrong, you know the deal
De pire en pire il est cramé dans le secteur
From bad to worse he's burnt out in the sector
Dans la ligne de mire des inspecteurs
In the sights of the inspectors
Les junkies l'appellent tous Docteur
The junkies all call him Doctor
Malgré sa folie il a bon cœur
Despite his madness he has a good heart
Toujours chaud pour un plavon
Always up for a heist
C'est pas bon tant qu'il est plus riche qu'avant
It's not good as long as he's richer than before
Jamais il ne parle à blanc
He never talks to cops
Pisté par la bande à Rantanplan
Tracked by Rantanplan's gang
Petit veut devenir millionnaire
Little one wants to become a millionaire
Petit vend shit, coke, be-her
Little one sells shit, coke, weed
Petit veut contrôler le ter-ter
Little one wants to control the turf
Petit vend shit, coke, be-her
Little one sells shit, coke, weed
Eh les gosses
Hey kids
Vous allez sortir faire quelques braquages
You're gonna go out and do some robberies
Redémarrer mon affaire, compris?
Restart my business, understand?
Qui est-ce qui a dit que c'est ton affaire Pequeno?
Who said it's your business, Pequeno?
Empaffé de merde, t'es un grand pourri
You goddamn piece of shit, you're a big rotten one
"On est dingues", t'as dit, ça, c'est pour notre ami, fils de pute
"We're crazy", you said, this is for our friend, son of a bitch
Attaque soviétique sur ce connard
Soviet attack on this asshole
L'affaire est à nous, ouais
The business is ours, yeah
Le business est à nous
The business is ours





Writer(s): Mathieu Di Chiara, Salim Lakhdari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.