Paroles et traduction Lim - Un jour ou l'autre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un jour ou l'autre
One Day or Another
Faut
pas
s'inquiéter,
triste
réalité
Don't
worry,
sad
reality
Un
jour
ou
l'autre
ont
c'fra
péter
One
day
or
another
we'll
blow
up
C'est
la
vie
briganté
That's
the
thug
life
Un
jour
ou
l'autre
ils
vont
nous
péter
One
day
or
another
they'll
get
us
Un
jour
ou
l'autre
ils
vont
nous
péter
One
day
or
another
they'll
get
us
Un
jour
ou
l'autre
ils
vont
nous
péter
One
day
or
another
they'll
get
us
Un
jour
ou
l'autre
ils
vont
nous
péter
One
day
or
another
they'll
get
us
Tout
le
monde
est
chargé
Everyone
is
loaded
Y
a
pas
que
les
rats
et
les
chiens
qui
sont
enragés
It's
not
just
rats
and
dogs
that
are
rabid
Sous
un
ciel
orager
comme
kamel
au
rocher
Under
a
stormy
sky,
like
a
camel
on
a
rock
On
se
détend
avec
Marie
originaire
de
Tanger
We
chill
with
Marie
from
Tangier
Danger,
danger
Danger,
danger
Assis
sur
sa
[?]
rien
que
ça
sort,
ça
rentre
Sitting
on
her
[?]
things
just
come
and
go
Putain
d'histoire
se
répète
Damn
story
repeats
itself
On
regrette
rien
à
part
les
pépettes,
les
grosses
pertes
We
regret
nothing
but
the
money,
the
big
losses
Galérien
faut
toujours
payer
ces
dettes
Galley
slaves
always
have
to
pay
their
debts
Avant
de
partir
la
fête
est
fini
c'est
moi
qui
me
ké-ni
Before
leaving
the
party
is
over,
I'm
the
one
who
quits
Bande
d'enfoiré,
bande
d'enfoirés
Bunch
of
bastards,
bunch
of
bastards
Dès
petit
ça
bibi,
esquive
les
viles-ci
Since
childhood,
dodging
these
towns
Tant
de
vie
foirée
So
many
lives
messed
up
On
fait
c'qu'on
peut
pas
c'qu'on
veut
We
do
what
we
can,
not
what
we
want
Sauvent
qui
peut
mecton
ya
les
bac
Save
yourself
if
you
can,
dude,
the
cops
are
here
En
moins
de
deux
sur
le
terrain
c'est
le
feu
In
less
than
two
on
the
field
it's
fire
Tout
le
monde
connais
le
jeu
et
son
putain
d'enjeu
Everyone
knows
the
game
and
its
damn
stakes
On
n'oublie
pas
un
jour
tu
gagne,
un
jour
tu
perd
We
don't
forget,
one
day
you
win,
one
day
you
lose
Seul
ou
en
bande
on
opèrent
Alone
or
in
a
gang
we
operate
Peu
ont
la
chance
de
devenir
grand-père
Few
are
lucky
enough
to
become
grandfathers
Toujours
déter
comme
le
grand
frère
Always
determined
like
the
big
brother
Trop
sont
partis
trop
tôt
Too
many
left
too
soon
Gringos,
on
rêvent
tous
de
lingot,du
magos
Gringos,
we
all
dream
of
ingots,
of
magic
De
toucher
le
gros
lot
sans
faire
tapiner
cette
pute
de
margot
Hitting
the
jackpot
without
pimping
that
whore
Margot
J'rap
pour
les
vrai,
pour
les
barges
[?]
au
mort
qui
reposent
en
paix
I
rap
for
the
real
ones,
for
the
crazy
ones
[?]
to
the
dead
who
rest
in
peace
Ya
que
des
putes
et
des
lâches
comme
dans
la
télé
réalité
There
are
only
whores
and
cowards
like
in
reality
TV
En
vérité
faut
du
cash,
faut
qu'tu
sache
ça
arrache
en
toute
impunité
In
truth,
you
need
cash,
you
need
to
know
that
it
rips
off
with
impunity
Sans
pitié
sa
sort
la
hache
Without
mercy,
the
axe
comes
out
Crache
sur
la
brigade
anti
criminalité
Spit
on
the
anti-crime
brigade
Un
jour
ou
l'autre
ils
vont
nous
péter
One
day
or
another
they'll
get
us
Un
jour
ou
l'autre
ils
vont
nous
péter
One
day
or
another
they'll
get
us
Un
jour
ou
l'autre
ils
vont
nous
péter
One
day
or
another
they'll
get
us
Un
jour
ou
l'autre
ils
vont
nous
péter
One
day
or
another
they'll
get
us
Ça
coupe
la
coke
pur
posé
dans
la
ur
Cutting
pure
coke
in
the
car
Calibre
dans
la
voiture
Caliber
in
the
car
Comme
des
ordures
sa
fume
la
verdure
Like
trash,
they
smoke
the
weed
Social
est
la
fracture
Social
is
the
fracture
Tu
peut
perdre
la
vie
si
tu
paye
pas
tes
factures
You
can
lose
your
life
if
you
don't
pay
your
bills
Dur
de
se
faire
pété
trop
de
fois
ils
m'ont
It's
hard
to
get
busted,
they
got
me
too
many
times
Eu
malgré
les
p'tits
qui
se
mette
a
guetter
Despite
the
little
ones
starting
to
watch
Trop
de
saleté
a
la
cité
même
les
daronnes
c'mettent
a
paquété
Too
much
filth
in
the
city,
even
the
mothers
are
starting
to
pack
Sur
le
bitume
rien
qu'on
s'encule
On
the
asphalt,
we
just
screw
each
other
On
a
tant
perdu
de
plumes
We've
lost
so
many
feathers
Ça
fait
des
thunes
en
mode
crapule
Making
money
in
crook
mode
Bicrave
des
pilules
on
a
de
quoi
t'envoyer
sur
la
lune
Selling
pills,
we
have
enough
to
send
you
to
the
moon
En
moins
d'une
tout
peut
basculer
In
less
than
one,
everything
can
change
Si
tu
connais
des
poukies,
mec
tue
les
If
you
know
snitches,
man,
kill
them
On
peut
plu
reculer
tac
tac
en
2-2
on
peut
te
fumer
We
can't
back
down
anymore,
bang
bang
in
2-2
we
can
smoke
you
Sans
regretter
Without
regretting
Russe
est
la
roulette,
suce
moi
la
bite
zoulette
Russian
is
the
roulette,
suck
my
dick,
bitch
Kalash
sous
la
doublette
Kalash
under
the
jacket
Boulette
dans
la
chaussette
Bullet
in
the
sock
[?]
causette,
dans
les
mains
les
habéttes
[?]
chat,
guns
in
the
hands
Un
jour
ou
l'autre
ils
vont
nous
péter
One
day
or
another
they'll
get
us
Un
jour
ou
l'autre
ils
vont
nous
péter
One
day
or
another
they'll
get
us
Un
jour
ou
l'autre
ils
vont
nous
péter
One
day
or
another
they'll
get
us
Un
jour
ou
l'autre
ils
vont
nous
péter
One
day
or
another
they'll
get
us
À
toute
patate
en
bas
des
bats
bats
At
full
speed
at
the
bottom
of
the
buildings
Y
a
pas
que
les
putes
qui
combattent
It's
not
just
whores
who
fight
Souvent
khabat
rien
que
ça
gratte
Often
khabat,
it
just
scratches
À
9 ans
déjà
c'est
dans
les
halls
que
ça
squatte
At
9 years
old,
it's
already
in
the
halls
that
they
squat
H24
on
pense
à
l'oseille
24/7
we
think
about
money
Handek
mec
les
murs
on
des
oreilles
Careful
dude,
the
walls
have
ears
Ici
tout
ce
paye,
la
droite
a
popeye
Here
everything
is
paid
for,
the
right
to
Popeye
C'est
la
merde
tout
comme
la
veille
It's
shit
just
like
the
day
before
Fait
bien
attention
Be
careful
Flash
de
whisky,
madame
courage
est
c'est
parti
(et
c'est
parti)
Whiskey
flash,
Mrs.
Courage
and
let's
go
(and
let's
go)
C'est
le
paquetage
ou
le
partage
It's
the
package
or
the
sharing
Petit
reurti
sortie
d'un
nid
d'orties
Little
reurti
coming
out
of
a
nest
of
nettles
Sharbi
sa
bibi
sous
bibine
Sharbi
drinks
under
beer
Invente
de
nouvelles
combines
Invents
new
schemes
Demande
à
ta
copine
(demande
à
ta
copine)
Ask
your
girlfriend
(ask
your
girlfriend)
Pour
kedal
ça
ce
pine,
For
nothing,
it
gets
screwed,
ça
fait
du
sale
dans
la
ville
sans
marcher
sur
les
mines
it
does
dirty
in
the
city
without
stepping
on
mines
On
c'est
très
bien
un
dealer
c'est
comme
un
très
bon
médecin
We
know
very
well
that
a
dealer
is
like
a
very
good
doctor
Un
pickpocket
comme
un
bon
magicien
A
pickpocket
like
a
good
magician
Sur
un
coup
de
tête
on
pète
le
[?]
machin
On
a
whim,
we
break
the
[?]
thing
Allume
la
machine
mecton
vend
des
becs-bon
Turn
on
the
machine
dude,
sell
some
good
stuff
Pin
pon
pin
pon
ya
des
guetteurs
sur
le
balcon
Ding
dong
ding
dong
there
are
lookouts
on
the
balcony
Toujours
à
fond
fiston
fait
pas
le
Always
full
speed
son,
don't
be
a
Con
on
ne
souhaite
a
personne
la
prison
Fool,
we
don't
wish
prison
on
anyone
Attention
au
bâtard,
au
shtar
(au
shtar)
Beware
of
the
bastard,
the
shtar
(the
shtar)
Rare
sont
les
frères
tah
sah
(sah)
Brothers
are
rare
tah
sah
(sah)
Arrête
de
faire
la
star
ça
sent
la
douille
dès
la
case
départ
Stop
acting
like
a
star,
it
smells
like
trouble
from
the
starting
line
Un
jour
ou
l'autre
ils
vont
nous
péter
One
day
or
another
they'll
get
us
Un
jour
ou
l'autre
ils
vont
nous
péter
One
day
or
another
they'll
get
us
Un
jour
ou
l'autre
ils
vont
nous
péter
One
day
or
another
they'll
get
us
Un
jour
ou
l'autre
ils
vont
nous
péter
One
day
or
another
they'll
get
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): mathieu di chiara, salim lakhdari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.