Lim - Un jour ou l'autre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lim - Un jour ou l'autre




Un jour ou l'autre
One Day or Another
Faut pas s'inquiéter, triste réalité
Don't worry, sad reality
Un jour ou l'autre ont c'fra péter
One day or another we'll blow up
C'est la vie briganté
That's the thug life
Un jour ou l'autre ils vont nous péter
One day or another they'll get us
Un jour ou l'autre ils vont nous péter
One day or another they'll get us
Un jour ou l'autre ils vont nous péter
One day or another they'll get us
Un jour ou l'autre ils vont nous péter
One day or another they'll get us
Tout le monde est chargé
Everyone is loaded
Y a pas que les rats et les chiens qui sont enragés
It's not just rats and dogs that are rabid
Sous un ciel orager comme kamel au rocher
Under a stormy sky, like a camel on a rock
On se détend avec Marie originaire de Tanger
We chill with Marie from Tangier
Danger, danger
Danger, danger
Assis sur sa [?] rien que ça sort, ça rentre
Sitting on her [?] things just come and go
Putain d'histoire se répète
Damn story repeats itself
On regrette rien à part les pépettes, les grosses pertes
We regret nothing but the money, the big losses
Galérien faut toujours payer ces dettes
Galley slaves always have to pay their debts
Avant de partir la fête est fini c'est moi qui me ké-ni
Before leaving the party is over, I'm the one who quits
Bande d'enfoiré, bande d'enfoirés
Bunch of bastards, bunch of bastards
Dès petit ça bibi, esquive les viles-ci
Since childhood, dodging these towns
Tant de vie foirée
So many lives messed up
On fait c'qu'on peut pas c'qu'on veut
We do what we can, not what we want
Sauvent qui peut mecton ya les bac
Save yourself if you can, dude, the cops are here
En moins de deux sur le terrain c'est le feu
In less than two on the field it's fire
Tout le monde connais le jeu et son putain d'enjeu
Everyone knows the game and its damn stakes
On n'oublie pas un jour tu gagne, un jour tu perd
We don't forget, one day you win, one day you lose
Seul ou en bande on opèrent
Alone or in a gang we operate
Peu ont la chance de devenir grand-père
Few are lucky enough to become grandfathers
Toujours déter comme le grand frère
Always determined like the big brother
Trop sont partis trop tôt
Too many left too soon
Gringos, on rêvent tous de lingot,du magos
Gringos, we all dream of ingots, of magic
De toucher le gros lot sans faire tapiner cette pute de margot
Hitting the jackpot without pimping that whore Margot
J'rap pour les vrai, pour les barges [?] au mort qui reposent en paix
I rap for the real ones, for the crazy ones [?] to the dead who rest in peace
Ya que des putes et des lâches comme dans la télé réalité
There are only whores and cowards like in reality TV
En vérité faut du cash, faut qu'tu sache ça arrache en toute impunité
In truth, you need cash, you need to know that it rips off with impunity
Sans pitié sa sort la hache
Without mercy, the axe comes out
Crache sur la brigade anti criminalité
Spit on the anti-crime brigade
Un jour ou l'autre ils vont nous péter
One day or another they'll get us
Un jour ou l'autre ils vont nous péter
One day or another they'll get us
Un jour ou l'autre ils vont nous péter
One day or another they'll get us
Un jour ou l'autre ils vont nous péter
One day or another they'll get us
Ça coupe la coke pur posé dans la ur
Cutting pure coke in the car
Calibre dans la voiture
Caliber in the car
Comme des ordures sa fume la verdure
Like trash, they smoke the weed
Social est la fracture
Social is the fracture
Tu peut perdre la vie si tu paye pas tes factures
You can lose your life if you don't pay your bills
Dur de se faire pété trop de fois ils m'ont
It's hard to get busted, they got me too many times
Eu malgré les p'tits qui se mette a guetter
Despite the little ones starting to watch
Trop de saleté a la cité même les daronnes c'mettent a paquété
Too much filth in the city, even the mothers are starting to pack
Sur le bitume rien qu'on s'encule
On the asphalt, we just screw each other
On a tant perdu de plumes
We've lost so many feathers
Ça fait des thunes en mode crapule
Making money in crook mode
Bicrave des pilules on a de quoi t'envoyer sur la lune
Selling pills, we have enough to send you to the moon
En moins d'une tout peut basculer
In less than one, everything can change
Si tu connais des poukies, mec tue les
If you know snitches, man, kill them
On peut plu reculer tac tac en 2-2 on peut te fumer
We can't back down anymore, bang bang in 2-2 we can smoke you
Sans regretter
Without regretting
Russe est la roulette, suce moi la bite zoulette
Russian is the roulette, suck my dick, bitch
Kalash sous la doublette
Kalash under the jacket
Boulette dans la chaussette
Bullet in the sock
[?] causette, dans les mains les habéttes
[?] chat, guns in the hands
Un jour ou l'autre ils vont nous péter
One day or another they'll get us
Un jour ou l'autre ils vont nous péter
One day or another they'll get us
Un jour ou l'autre ils vont nous péter
One day or another they'll get us
Un jour ou l'autre ils vont nous péter
One day or another they'll get us
À toute patate en bas des bats bats
At full speed at the bottom of the buildings
Y a pas que les putes qui combattent
It's not just whores who fight
Souvent khabat rien que ça gratte
Often khabat, it just scratches
À 9 ans déjà c'est dans les halls que ça squatte
At 9 years old, it's already in the halls that they squat
H24 on pense à l'oseille
24/7 we think about money
Handek mec les murs on des oreilles
Careful dude, the walls have ears
Ici tout ce paye, la droite a popeye
Here everything is paid for, the right to Popeye
C'est la merde tout comme la veille
It's shit just like the day before
Fait bien attention
Be careful
Flash de whisky, madame courage est c'est parti (et c'est parti)
Whiskey flash, Mrs. Courage and let's go (and let's go)
C'est le paquetage ou le partage
It's the package or the sharing
Petit reurti sortie d'un nid d'orties
Little reurti coming out of a nest of nettles
Sharbi sa bibi sous bibine
Sharbi drinks under beer
Invente de nouvelles combines
Invents new schemes
Demande à ta copine (demande à ta copine)
Ask your girlfriend (ask your girlfriend)
Pour kedal ça ce pine,
For nothing, it gets screwed,
ça fait du sale dans la ville sans marcher sur les mines
it does dirty in the city without stepping on mines
On c'est très bien un dealer c'est comme un très bon médecin
We know very well that a dealer is like a very good doctor
Un pickpocket comme un bon magicien
A pickpocket like a good magician
Sur un coup de tête on pète le [?] machin
On a whim, we break the [?] thing
Allume la machine mecton vend des becs-bon
Turn on the machine dude, sell some good stuff
Pin pon pin pon ya des guetteurs sur le balcon
Ding dong ding dong there are lookouts on the balcony
Toujours à fond fiston fait pas le
Always full speed son, don't be a
Con on ne souhaite a personne la prison
Fool, we don't wish prison on anyone
Attention au bâtard, au shtar (au shtar)
Beware of the bastard, the shtar (the shtar)
Rare sont les frères tah sah (sah)
Brothers are rare tah sah (sah)
Arrête de faire la star ça sent la douille dès la case départ
Stop acting like a star, it smells like trouble from the starting line
Un jour ou l'autre ils vont nous péter
One day or another they'll get us
Un jour ou l'autre ils vont nous péter
One day or another they'll get us
Un jour ou l'autre ils vont nous péter
One day or another they'll get us
Un jour ou l'autre ils vont nous péter
One day or another they'll get us





Writer(s): mathieu di chiara, salim lakhdari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.