Paroles et traduction Lim - Viol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
France
il
y
a
environ
75
000
viols
chaque
année
Во
Франции
происходит
около
75
000
изнасилований
каждый
год.
Je
pense
que
même
le
tout-puissant
aura
du
mal
à
pardonner
Думаю,
даже
Всемогущему
будет
трудно
это
простить.
Moins
de
2%
des
pointeurs
sont
condamnés
Менее
2%
насильников
приговариваются
к
тюремному
заключению.
Virginie
désolé
Вирджиния,
прости.
La
fréquence
des
viols
est
de
10
pour
10
000
habitants
Частота
изнасилований
составляет
10
на
10
000
жителей.
Comment
avoir
du
plaisir
face
à
quelqu'un
de
non
consentant
Как
можно
получать
удовольствие,
когда
кто-то
не
даёт
согласия?
Beaucoup
ont
le
courage
de
parler
après
v'la
le
temps
Многие
находят
в
себе
мужество
говорить
об
этом
спустя
долгое
время.
Les
chiffres
sont
inquiétants
Цифры
ужасают.
Un
viol
est
déclaré
toutes
les
10
minutes
fils
de
pute
Каждые
10
минут
происходит
изнасилование,
сукин
сын.
Ça
ce
passe
partout
même
dans
nos
zup
Это
случается
повсюду,
даже
в
наших
гетто.
Mec
sa
up
Чувак,
это
правда.
J'raconte
pas
de
flûte
tout
est
vrai
mec
ta
pas
idée
Я
не
несу
чушь,
все
это
правда,
ты
не
представляешь.
Nhar
sheitan
[?]
sont
validé
Демоны
[?]
довольны.
Y
a
plus
de
honte,
plus
rien
qui
compte
Больше
нет
стыда,
ничто
не
имеет
значения.
Où
va
le
monde
Куда
катится
этот
мир?
Les
blessures
s'estompe
le
moral
remonte
puis
elle
raconte
Раны
затягиваются,
настроение
поднимается,
и
она
рассказывает
Ce
qu'une
femme
sur
10
a
vécu
ou
vivra
То,
что
каждая
десятая
женщина
пережила
или
переживёт.
Les
plaintes
chez
la
police
que
personne
ne
suivra
Заявления
в
полицию,
за
которыми
никто
не
следит.
27%
des
viols
sont
commis
par
des
membres
de
la
même
famille
27%
изнасилований
совершаются
членами
семьи.
D'où
57%
des
victimes
sont
des
mineurs
mon
ami
Из
них
57%
жертв
- несовершеннолетние,
друг
мой.
Certains
oublie
continue
leurs
vies
comme
ci
de
rien
Некоторые
забывают
и
продолжают
жить,
как
ни
в
чём
не
бывало.
D'autres
sont
détruits
et
se
reconstruisent
à
partir
de
rien
Другие
разрушены
и
начинают
всё
с
нуля.
Innocente,
grosse
pute
mec
de
cité
Невинные,
шлюхи,
парни
из
гетто.
Les
petites
tournent
rendre
dans
la
zup
faut
les
arrêter
Малышки
слоняются
по
гетто,
их
нужно
остановить.
Combien
de
nos
sœurs
on
était
maltraité
Сколько
наших
сестер
подвергались
жестокому
обращению,
Et
combien
de
nos
frères
l'ont
regretté
И
сколько
наших
братьев
пожалели
об
этом.
En
moyenne
il
y
a
206
viols
chaque
jour
В
среднем
каждый
день
происходит
206
изнасилований.
3,7
des
femmes
l'ont
vécu
dans
leur
parcours
3,7%
женщин
пережили
это.
Triste
est
le
discours
Печален
этот
разговор.
Sale
sont
les
statistiques
Ужасна
эта
статистика.
Crise
de
panique
Паническая
атака.
Tant
de
vie
brisée,
tant
de
jeunes
filles
abusée
Столько
сломанных
жизней,
столько
маленьких
девочек
подвергаются
насилию.
Ils
faut
que
ça
change
il
faut
qu'on
sorte
de
c'maudit
silence
Это
должно
измениться,
мы
должны
разорвать
это
проклятое
молчание.
Prise
de
conscience
Осознание.
On
n'oublie
pas
les
5%
de
victimes
chez
les
mâles
Мы
не
забываем
о
5%
жертв
среди
мужчин.
Animal
tout
va
mal
plus
rien
n'est
normal
Животное,
всё
плохо,
ничто
не
нормально.
C'est
immorale
Это
аморально.
Scandale
sur
scandale
la
vérité
s'étale
Скандал
за
скандалом,
правда
всплывает
наружу.
J'ai
vu
cette
fille
ne
plus
vouloir
Я
видел
эту
девушку,
которая
больше
не
хотела
Vivre
et
ce
mec
ivre
la
forcer
la
suivre
Жить,
а
этот
пьяный
мужик
заставил
её
идти
за
собой.
J'ai
vu
le
mal
dans
les
yeux
de
cet
homme
Я
видел
зло
в
глазах
этого
человека.
J'ai
vu
le
sheitan
en
vrai
c'était
tout
comme
Я
видел
дьявола
наяву,
это
было
именно
так.
J'ai
vu
cet
enfant
totalement
perdu
il
avais
l'air
totalement
abattu
Я
видел
этого
совершенно
потерянного
ребенка,
он
выглядел
совершенно
подавленным.
Si
j'avais
su
c'quil
à
vécu
je
leur
aurais
tous
tiré
dessus
Если
бы
я
знал,
через
что
он
прошёл,
я
бы
перестрелял
их
всех.
J'ai
vu
ce
mannequin
sortir
de
l'hôtel
Я
видел,
как
эта
модель
вышла
из
отеля
Les
larmes
aux
yeux
sous
ses
lunettes
Channel
Со
слезами
на
глазах
под
своими
очками
Chanel.
J'ai
vu
cette
femme
finir
par
porter
Я
видел,
как
эта
женщина
наконец-то
решилась
Plainte
malheureusement
elle
en
est
tomber
enceinte
Подать
заявление,
но,
к
сожалению,
она
забеременела.
J'ai
vu
cette
famille
se
déchirer
à
cause
d'un
mari
h24
déchiré
Я
видел,
как
эта
семья
разрушилась
из-за
мужа,
который
постоянно
был
пьян.
Alors
vos
pervers
il
en
a
rien
à
cirer
Так
что
твоим
извращенцам
наплевать.
2-3
verres
et
tout
se
met
à
empirer
Пара-тройка
рюмок,
и
всё
становится
только
хуже.
T'as
pas
idée,
t'as
pas
idée,
t'as
pas
idée
Ты
не
представляешь,
ты
не
представляешь,
ты
не
представляешь.
T'as
pas
idée,
t'as
pas
idée,
t'as
pas
idée
Ты
не
представляешь,
ты
не
представляешь,
ты
не
представляешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): mathieu di chiara, salim lakhdari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.