Paroles et traduction Lim - Viol
En
France
il
y
a
environ
75
000
viols
chaque
année
Во
Франции
ежегодно
совершается
около
75
000
изнасилований
Je
pense
que
même
le
tout-puissant
aura
du
mal
à
pardonner
Я
думаю,
что
даже
всемогущему
будет
трудно
простить
Moins
de
2%
des
pointeurs
sont
condamnés
Менее
2%
указателей
обречены
Virginie
désolé
Вирджиния
извините
La
fréquence
des
viols
est
de
10
pour
10
000
habitants
Частота
изнасилований
составляет
10
на
10
000
жителей
Comment
avoir
du
plaisir
face
à
quelqu'un
de
non
consentant
Как
повеселиться
перед
лицом
кого-то
несогласного
Beaucoup
ont
le
courage
de
parler
après
v'la
le
temps
У
многих
хватает
смелости
говорить
после
того,
как
наступит
время
Les
chiffres
sont
inquiétants
Цифры
вызывают
беспокойство
Un
viol
est
déclaré
toutes
les
10
minutes
fils
de
pute
Изнасилование
объявляется
каждые
10
минут,
сукин
сын
Ça
ce
passe
partout
même
dans
nos
zup
Это
происходит
повсюду,
даже
в
наших
zup
J'raconte
pas
de
flûte
tout
est
vrai
mec
ta
pas
idée
Я
не
рассказываю
о
флейте,
все
правда,
чувак,
твоя
идея
не
в
этом.
Nhar
sheitan
[?]
sont
validé
Нхар
Шейтан
[?]
подтверждены
Y
a
plus
de
honte,
plus
rien
qui
compte
Больше
нет
стыда,
больше
нет
ничего,
что
имело
бы
значение
Où
va
le
monde
Куда
идет
мир
Les
blessures
s'estompe
le
moral
remonte
puis
elle
raconte
Раны
исчезают,
моральный
дух
поднимается,
а
затем
она
рассказывает
Ce
qu'une
femme
sur
10
a
vécu
ou
vivra
Что
пережила
или
будет
жить
каждая
десятая
женщина
Les
plaintes
chez
la
police
que
personne
ne
suivra
Жалобы
в
полицию,
за
которыми
никто
не
будет
следить
27%
des
viols
sont
commis
par
des
membres
de
la
même
famille
27%
изнасилований
совершаются
членами
одной
семьи
D'où
57%
des
victimes
sont
des
mineurs
mon
ami
Следовательно,
57%
жертв-несовершеннолетние,
мой
друг
Certains
oublie
continue
leurs
vies
comme
ci
de
rien
Некоторые
забывают,
что
продолжают
свою
жизнь
так,
как
это
ни
при
чем
D'autres
sont
détruits
et
se
reconstruisent
à
partir
de
rien
Другие
разрушаются
и
восстанавливаются
с
нуля
Innocente,
grosse
pute
mec
de
cité
Невинная,
толстая
шлюха,
парень
из
города
Les
petites
tournent
rendre
dans
la
zup
faut
les
arrêter
Маленькие
крутятся
в
ЦУПе,
чтобы
остановить
их.
Combien
de
nos
sœurs
on
était
maltraité
Сколько
сестер
было
обмануто
Et
combien
de
nos
frères
l'ont
regretté
И
сколько
наших
братьев
сожалели
об
этом
En
moyenne
il
y
a
206
viols
chaque
jour
В
среднем
ежедневно
совершается
206
изнасилований
3,7
des
femmes
l'ont
vécu
dans
leur
parcours
3,7
женщин
пережили
это
на
своем
пути
Triste
est
le
discours
Грустная
речь
Sale
sont
les
statistiques
Грязная
статистика
Tant
de
vie
brisée,
tant
de
jeunes
filles
abusée
Так
много
сломанной
жизни,
так
много
молодых
девушек,
над
которыми
издевались
Ils
faut
que
ça
change
il
faut
qu'on
sorte
de
c'maudit
silence
Им
нужно
что-то
изменить,
мы
должны
выйти
из
этой
проклятой
тишины.
Prise
de
conscience
Осознание
On
n'oublie
pas
les
5%
de
victimes
chez
les
mâles
Мы
не
забываем
о
5%
жертв
среди
мужчин
Animal
tout
va
mal
plus
rien
n'est
normal
Животное
все
в
порядке,
больше
ничего
не
нормально
C'est
immorale
Это
аморально
Scandale
sur
scandale
la
vérité
s'étale
Скандал
за
скандалом
правда
распространяется
J'ai
vu
cette
fille
ne
plus
vouloir
Я
видел,
что
эта
девушка
больше
не
хочет
Vivre
et
ce
mec
ivre
la
forcer
la
suivre
Жить,
А
этот
пьяный
парень
заставлял
ее
следовать
за
ней
J'ai
vu
le
mal
dans
les
yeux
de
cet
homme
Я
видел
зло
в
глазах
этого
человека.
J'ai
vu
le
sheitan
en
vrai
c'était
tout
comme
Я
видел
Шейтана
по-настоящему,
это
было
так
же,
как
J'ai
vu
cet
enfant
totalement
perdu
il
avais
l'air
totalement
abattu
Я
видел
этого
совершенно
потерянного
ребенка,
он
выглядел
совершенно
сбитым
с
толку
Si
j'avais
su
c'quil
à
vécu
je
leur
aurais
tous
tiré
dessus
Если
бы
я
знал,
что
они
живы,
я
бы
застрелил
их
всех.
J'ai
vu
ce
mannequin
sortir
de
l'hôtel
Я
видел,
как
эта
модель
выходила
из
отеля
Les
larmes
aux
yeux
sous
ses
lunettes
Channel
Слезы
на
глазах
из-под
очков.
J'ai
vu
cette
femme
finir
par
porter
Я
видел,
как
эта
женщина
закончила
носить
Plainte
malheureusement
elle
en
est
tomber
enceinte
Жалоба,
к
сожалению,
она
забеременела
от
этого
J'ai
vu
cette
famille
se
déchirer
à
cause
d'un
mari
h24
déchiré
Я
видел,
как
эта
семья
разрывалась
из-за
разорванного
мужа
h24
Alors
vos
pervers
il
en
a
rien
à
cirer
Так
что
вашим
извращенцам
нечего
вощить
2-3
verres
et
tout
se
met
à
empirer
2-3
стакана,
и
все
становится
хуже
T'as
pas
idée,
t'as
pas
idée,
t'as
pas
idée
Ты
понятия
не
имеешь,
ты
понятия
не
имеешь,
ты
понятия
не
имеешь
T'as
pas
idée,
t'as
pas
idée,
t'as
pas
idée
Ты
понятия
не
имеешь,
ты
понятия
не
имеешь,
ты
понятия
не
имеешь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): mathieu di chiara, salim lakhdari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.