Lim - YAR - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lim - YAR




YAR
YAR
On fait nos affaires
We handle our business
(On charbonne, on charbonne)
(We hustle, we hustle)
On va pas se laisser faire (jamais jamais)
We won't let ourselves be messed with (never, never)
Posté sur le ter-ter (comme d'hab)
Posted up on the block (as usual)
Depuis p'tit on est déter (on lâche rien)
Since we were young, we've been determined (we don't give up)
Nique leur mères leur putain de transfert
Fuck their mothers, their damn transfer
(Nique leur mères la reine des putes)
(Fuck their mothers, the queen of bitches)
Moi j'fais mes affaires (j'fais mon business)
Me, I handle my business (I do my thing)
J'veux le nerf de la guerre (j'veux du bif, j'veux du bif)
I want the spoils of war (I want cash, I want cash)
Si ils faut on sort le fer (ratatatata)
If we have to, we'll pull out the iron (ratatatata)
Rendez-vous en enfer (starfoulah)
See you in hell (starfoulah)
Avec la bande du commissaire (sans oublier les indics)
With the commissioner's gang (without forgetting the snitches)
Pour les stups j'suis comme le cancer
For the narcs, I'm like cancer
(J'suis cra-cramé)
(I'm busted)
Y a bagarre quand je fais un concert
There's a fight when I do a concert
(Toujours armé, armé)
(Always armed, armed)
Seul ou en bande on opère
Alone or in a group, we operate
(On opère, on opère)
(We operate, we operate)
Frérot jamais on coopère (on coopère, on coopère)
Brother, we never cooperate (we cooperate, we cooperate)
Ils croient qu'on a pas de repère (laisse, laisse)
They think we don't have a hideout (let it be, let it be)
Ils croient qu'on est du-per
They think we're stupid
(Nique les, nique les)
(Fuck them, fuck them)
J'veux du violet, j'veux du vert (j'veux mon zeillo)
I want purple, I want green (I want my weed)
Mon cerveau tourne à l'envers l'envers)
My brain is spinning backwards (backwards)
C'est la merde été comme hiver (ça change pas)
It's shit summer and winter (it doesn't change)
J'en place une pour mon pote pivert (mes potos)
I light one up for my woodpecker buddy (my buddies)
Tony Montana en poster (dans la cellule)
Tony Montana on a poster (in the cell)
D'où je viens c'est trop austère
Where I come from it's too austere
(Y a trop de crapule)
(There are too many crooks)
Le revolver est dans le holster
The revolver is in the holster
(En-cas de galère)
(In case of trouble)
Ici pour un rien on t'enterre (on t'enterre)
Here for nothing they'll bury you (they'll bury you)
Kho lève ton majeur en l'air (lève le, lève le)
Kho raise your middle finger in the air (raise it, raise it)
Kho lève ton majeur en l'air (lève le, lève le)
Kho raise your middle finger in the air (raise it, raise it)
A la cité c'est la galère (ça change pas)
In the projects it's a struggle (it doesn't change)
Dans la dope je fais mon salaire (ça dét, ça dét)
In drugs I make my salary (it pays, it pays)
Dans la tête y a que des éclairs
In my head there are only lightning bolts
(J'suis devenu dingue, dingue)
(I've gone crazy, crazy)
Des fois fonce-dé je vois bien clair (bien clair)
Sometimes when I'm high I see clearly (clearly)
Les p'tits dévalise le Leclerc (ça vole tous)
The little ones rob the Leclerc (they steal everything)
Revendent des bouteilles de Johnny Walker
Reselling bottles of Johnny Walker
(Et ça tease, et ça tease)
(And they tease, and they tease)
Ici-bas tout est éphémère (que d'la merde)
Down here everything is ephemeral (only shit)
Fidèle comme un Camer (que des hommes)
Loyal like a Cameroonian (only men)
La rue laisse un goût amère (dégueulasse)
The street leaves a bitter taste (disgusting)
Qu'ils aillent tous niquer leurs mères
May they all go fuck their mothers
(Nique leurs mères la reine des putes)
(Fuck their mothers, the queen of bitches)
À la cité y a trop de commères (trop de balances)
In the projects there are too many gossips (too many snitches)
La détention est au sommaire (depuis l'enfance)
Detention is on the agenda (since childhood)
À l'horizon ça sent le tonnerre (que des émeutes)
On the horizon it smells like thunder (only riots)
Les ter-ter sont dans le corner (dans le corner)
The blocks are in the corner (in the corner)
La dope est dans le partner (c'est cool)
The dope is in the partner (it's cool)
Elle a passé le scanner (c'est cool)
It passed the scanner (it's cool)
Devant la juge faut savoir se taire
In front of the judge you have to know how to shut up
(Ferme ta gueule)
(Shut your mouth)
Devant la juge faut savoir se taire
In front of the judge you have to know how to shut up
(Ferme ta gueule)
(Shut your mouth)
T'as beau soulever des haltères (ouais, ouais)
You can lift weights (yeah, yeah)
Coup de tournevis dans les artères
Screwdriver blow to the arteries
(Direct, direct)
(Direct, direct)
Ici personne est sincère (personne)
Here no one is sincere (no one)
Tu sais même pas qui tu viscère
You don't even know who you're gutting
(Handek, handek)
(Handek, handek)
Fais handek si les décs te serre (ouais ouais)
Do handek if the cops are on you (yeah yeah)
Car sans tiep ils t'enculent sec (ouais ouais)
Because without a gun they'll fuck you dry (yeah yeah)
Hey ouais y'a 'R" solitaire à la fois solidaire
Hey yeah there's 'R" solitary yet solidary
Dans ma tête c'est la guerre
In my head it's war
Anti kher toujours déter
Anti kher always determined
Hey ouais y'a 'R" solitaire à la fois solidaire
Hey yeah there's 'R" solitary yet solidary
Dans ma tête c'est la guerre
In my head it's war
Anti kher toujours déter
Anti kher always determined
Hey ouais y'a 'R" solitaire à la fois solidaire
Hey yeah there's 'R" solitary yet solidary
Dans ma tête c'est la guerre
In my head it's war
Anti kher toujours déter
Anti kher always determined





Writer(s): Mathieu Di Chiara, Salim Lakhdari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.