Paroles et traduction Lim - YAR
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
fait
nos
affaires
We
handle
our
business
(On
charbonne,
on
charbonne)
(We
hustle,
we
hustle)
On
va
pas
se
laisser
faire
(jamais
jamais)
We
won't
let
ourselves
be
messed
with
(never,
never)
Posté
sur
le
ter-ter
(comme
d'hab)
Posted
up
on
the
block
(as
usual)
Depuis
p'tit
on
est
déter
(on
lâche
rien)
Since
we
were
young,
we've
been
determined
(we
don't
give
up)
Nique
leur
mères
leur
putain
de
transfert
Fuck
their
mothers,
their
damn
transfer
(Nique
leur
mères
la
reine
des
putes)
(Fuck
their
mothers,
the
queen
of
bitches)
Moi
j'fais
mes
affaires
(j'fais
mon
business)
Me,
I
handle
my
business
(I
do
my
thing)
J'veux
le
nerf
de
la
guerre
(j'veux
du
bif,
j'veux
du
bif)
I
want
the
spoils
of
war
(I
want
cash,
I
want
cash)
Si
ils
faut
on
sort
le
fer
(ratatatata)
If
we
have
to,
we'll
pull
out
the
iron
(ratatatata)
Rendez-vous
en
enfer
(starfoulah)
See
you
in
hell
(starfoulah)
Avec
la
bande
du
commissaire
(sans
oublier
les
indics)
With
the
commissioner's
gang
(without
forgetting
the
snitches)
Pour
les
stups
j'suis
comme
le
cancer
For
the
narcs,
I'm
like
cancer
(J'suis
cra-cramé)
(I'm
busted)
Y
a
bagarre
quand
je
fais
un
concert
There's
a
fight
when
I
do
a
concert
(Toujours
armé,
armé)
(Always
armed,
armed)
Seul
ou
en
bande
on
opère
Alone
or
in
a
group,
we
operate
(On
opère,
on
opère)
(We
operate,
we
operate)
Frérot
jamais
on
coopère
(on
coopère,
on
coopère)
Brother,
we
never
cooperate
(we
cooperate,
we
cooperate)
Ils
croient
qu'on
a
pas
de
repère
(laisse,
laisse)
They
think
we
don't
have
a
hideout
(let
it
be,
let
it
be)
Ils
croient
qu'on
est
du-per
They
think
we're
stupid
(Nique
les,
nique
les)
(Fuck
them,
fuck
them)
J'veux
du
violet,
j'veux
du
vert
(j'veux
mon
zeillo)
I
want
purple,
I
want
green
(I
want
my
weed)
Mon
cerveau
tourne
à
l'envers
(à
l'envers)
My
brain
is
spinning
backwards
(backwards)
C'est
la
merde
été
comme
hiver
(ça
change
pas)
It's
shit
summer
and
winter
(it
doesn't
change)
J'en
place
une
pour
mon
pote
pivert
(mes
potos)
I
light
one
up
for
my
woodpecker
buddy
(my
buddies)
Tony
Montana
en
poster
(dans
la
cellule)
Tony
Montana
on
a
poster
(in
the
cell)
D'où
je
viens
c'est
trop
austère
Where
I
come
from
it's
too
austere
(Y
a
trop
de
crapule)
(There
are
too
many
crooks)
Le
revolver
est
dans
le
holster
The
revolver
is
in
the
holster
(En-cas
de
galère)
(In
case
of
trouble)
Ici
pour
un
rien
on
t'enterre
(on
t'enterre)
Here
for
nothing
they'll
bury
you
(they'll
bury
you)
Kho
lève
ton
majeur
en
l'air
(lève
le,
lève
le)
Kho
raise
your
middle
finger
in
the
air
(raise
it,
raise
it)
Kho
lève
ton
majeur
en
l'air
(lève
le,
lève
le)
Kho
raise
your
middle
finger
in
the
air
(raise
it,
raise
it)
A
la
cité
c'est
la
galère
(ça
change
pas)
In
the
projects
it's
a
struggle
(it
doesn't
change)
Dans
la
dope
je
fais
mon
salaire
(ça
dét,
ça
dét)
In
drugs
I
make
my
salary
(it
pays,
it
pays)
Dans
la
tête
y
a
que
des
éclairs
In
my
head
there
are
only
lightning
bolts
(J'suis
devenu
dingue,
dingue)
(I've
gone
crazy,
crazy)
Des
fois
fonce-dé
je
vois
bien
clair
(bien
clair)
Sometimes
when
I'm
high
I
see
clearly
(clearly)
Les
p'tits
dévalise
le
Leclerc
(ça
vole
tous)
The
little
ones
rob
the
Leclerc
(they
steal
everything)
Revendent
des
bouteilles
de
Johnny
Walker
Reselling
bottles
of
Johnny
Walker
(Et
ça
tease,
et
ça
tease)
(And
they
tease,
and
they
tease)
Ici-bas
tout
est
éphémère
(que
d'la
merde)
Down
here
everything
is
ephemeral
(only
shit)
Fidèle
comme
un
Camer
(que
des
hommes)
Loyal
like
a
Cameroonian
(only
men)
La
rue
laisse
un
goût
amère
(dégueulasse)
The
street
leaves
a
bitter
taste
(disgusting)
Qu'ils
aillent
tous
niquer
leurs
mères
May
they
all
go
fuck
their
mothers
(Nique
leurs
mères
la
reine
des
putes)
(Fuck
their
mothers,
the
queen
of
bitches)
À
la
cité
y
a
trop
de
commères
(trop
de
balances)
In
the
projects
there
are
too
many
gossips
(too
many
snitches)
La
détention
est
au
sommaire
(depuis
l'enfance)
Detention
is
on
the
agenda
(since
childhood)
À
l'horizon
ça
sent
le
tonnerre
(que
des
émeutes)
On
the
horizon
it
smells
like
thunder
(only
riots)
Les
ter-ter
sont
dans
le
corner
(dans
le
corner)
The
blocks
are
in
the
corner
(in
the
corner)
La
dope
est
dans
le
partner
(c'est
cool)
The
dope
is
in
the
partner
(it's
cool)
Elle
a
passé
le
scanner
(c'est
cool)
It
passed
the
scanner
(it's
cool)
Devant
la
juge
faut
savoir
se
taire
In
front
of
the
judge
you
have
to
know
how
to
shut
up
(Ferme
ta
gueule)
(Shut
your
mouth)
Devant
la
juge
faut
savoir
se
taire
In
front
of
the
judge
you
have
to
know
how
to
shut
up
(Ferme
ta
gueule)
(Shut
your
mouth)
T'as
beau
soulever
des
haltères
(ouais,
ouais)
You
can
lift
weights
(yeah,
yeah)
Coup
de
tournevis
dans
les
artères
Screwdriver
blow
to
the
arteries
(Direct,
direct)
(Direct,
direct)
Ici
personne
est
sincère
(personne)
Here
no
one
is
sincere
(no
one)
Tu
sais
même
pas
qui
tu
viscère
You
don't
even
know
who
you're
gutting
(Handek,
handek)
(Handek,
handek)
Fais
handek
si
les
décs
te
serre
(ouais
ouais)
Do
handek
if
the
cops
are
on
you
(yeah
yeah)
Car
sans
tiep
ils
t'enculent
sec
(ouais
ouais)
Because
without
a
gun
they'll
fuck
you
dry
(yeah
yeah)
Hey
ouais
y'a
'R"
solitaire
à
la
fois
solidaire
Hey
yeah
there's
'R"
solitary
yet
solidary
Dans
ma
tête
c'est
la
guerre
In
my
head
it's
war
Anti
kher
toujours
déter
Anti
kher
always
determined
Hey
ouais
y'a
'R"
solitaire
à
la
fois
solidaire
Hey
yeah
there's
'R"
solitary
yet
solidary
Dans
ma
tête
c'est
la
guerre
In
my
head
it's
war
Anti
kher
toujours
déter
Anti
kher
always
determined
Hey
ouais
y'a
'R"
solitaire
à
la
fois
solidaire
Hey
yeah
there's
'R"
solitary
yet
solidary
Dans
ma
tête
c'est
la
guerre
In
my
head
it's
war
Anti
kher
toujours
déter
Anti
kher
always
determined
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mathieu Di Chiara, Salim Lakhdari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.