Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Story - Album Version (Edited)
Die Geschichte - Albumversion (Bearbeitet)
Just
live
and
let
die
Lebe
einfach
und
lass
sterben
Check,
check,
check,
come
on
Check,
check,
check,
komm
schon
If
you
could
take
a
minute
of
your
life
Wenn
du
eine
Minute
deines
Lebens
nehmen
könntest
A
certain
minute
when
you
feel
the
lightning
strike
Eine
bestimmte
Minute,
in
der
du
den
Blitz
einschlagen
spürst
Danger
is
the
only
level
of
that
moment
Gefahr
ist
das
einzige
Level
dieses
Moments
But
it's
your
moment
and
you
know
you'll
fucking
own
it
Aber
es
ist
dein
Moment
und
du
weißt,
du
wirst
ihn
verdammt
nochmal
beherrschen
Glorified
in
the
grace
by
your
victory
Verherrlicht
in
der
Gnade
durch
deinen
Sieg
When
your
done,
you
escape
without
memory
Wenn
du
fertig
bist,
entkommst
du
ohne
Erinnerung
Blindfolded
through
this
life
as
we
learn
Mit
verbundenen
Augen
durch
dieses
Leben,
während
wir
lernen
And
consequences
when
the
wrong
pages
turn
Und
Konsequenzen,
wenn
die
falschen
Seiten
umgeschlagen
werden
It's
an
E!
True
Hollywood
story
Es
ist
eine
E!
True
Hollywood
Story
Take
a
man
down
with
his
own
glory
Einen
Mann
mit
seinem
eigenen
Ruhm
zu
Fall
bringen
Now
guess
who's
next
Nun
rate
mal,
wer
der
Nächste
ist
At
some
point
we
come
down
from
the
highs
Irgendwann
kommen
wir
von
den
Höhen
runter
It's
no
deal
we
move
on
with
our
lives
Kein
Ding,
wir
machen
mit
unserem
Leben
weiter
And
some
of
us
let
the
last
color
cries
Und
manche
von
uns
lassen
die
letzten
Farben
weinen
Do
the
math,
you
can
laugh
when
I
die
Mach
die
Rechnung,
du
kannst
lachen,
wenn
ich
sterbe
If
life
is
just
a
fantasy,
then
could
you?
Wenn
das
Leben
nur
eine
Fantasie
ist,
könntest
du
dann?
Live
this
fantasy
life
for
something
would
you
Dieses
Fantasieleben
für
etwas
leben,
würdest
du?
Just
remember
that
the
doors
are
not
closable
Denk
nur
daran,
dass
die
Türen
nicht
verschließbar
sind
And
the
mother
fucking
heroes
are
disposable
Und
die
verdammten
Helden
sind
wegwerfbar
It's
an
E!
True
Hollywood
story
Es
ist
eine
E!
True
Hollywood
Story
Take
a
man
down
with
his
own
glory
Einen
Mann
mit
seinem
eigenen
Ruhm
zu
Fall
bringen
Now
guess,
who's
next
Nun
rate
mal,
wer
der
Nächste
ist
It's
an
E!
True
Hollywood
story
Es
ist
eine
E!
True
Hollywood
Story
Take
a
man
down
with
his
own
glory
Einen
Mann
mit
seinem
eigenen
Ruhm
zu
Fall
bringen
Now
guess,
who's
next?
Nun
rate
mal,
wer
der
Nächste
ist?
Just
live
and
let
die
Lebe
einfach
und
lass
sterben
Just
live
an
let
Lebe
einfach
und
lass
Just
live
and
let
Lebe
einfach
und
lass
(Just
live
and
let
die)
(Lebe
einfach
und
lass
sterben)
Just
live
and
let
die
Lebe
einfach
und
lass
sterben
Just
live
an
let
Lebe
einfach
und
lass
Just
live
and
let
Lebe
einfach
und
lass
So
what
about
the
hardcore
that
ain't
hard
anymore?
Also
was
ist
mit
dem
Hardcore,
der
nicht
mehr
hart
ist?
Or
the
shit
talkers
who
ain't
shit
anymore?
Oder
den
Scheißelabberern,
die
keine
Scheiße
mehr
wert
sind?
Or
the
old
fighters
that
can't
fight
anymore?
Oder
den
alten
Kämpfern,
die
nicht
mehr
kämpfen
können?
Or
the
white
kid's
who
ain't
white
any
more?
Oder
den
weißen
Kids,
die
nicht
mehr
weiß
sind?
Or
the
actors
that
don't
act
anymore?
Oder
den
Schauspielern,
die
nicht
mehr
schauspielern?
Or
the
rappers
that
don't
rap
anymore?
Oder
den
Rappern,
die
nicht
mehr
rappen?
Or
the
hipsters
that
don't
hip
anymore?
Oder
den
Hipstern,
die
nicht
mehr
hip
sind?
Or
the
limpsters
that
don't
limp
anymore?
Oder
den
Limpstern,
die
nicht
mehr
limpen?
Just
live
and
let
die
Lebe
einfach
und
lass
sterben
Just
live
an
let
Lebe
einfach
und
lass
Just
live
and
let
Lebe
einfach
und
lass
(Just
live
and
let
die)
(Lebe
einfach
und
lass
sterben)
Just
live
and
let
die
Lebe
einfach
und
lass
sterben
Just
live
an
let
Lebe
einfach
und
lass
Just
live
and
let
Lebe
einfach
und
lass
(Just
live
and
let
die)
(Lebe
einfach
und
lass
sterben)
It's
impossible
Es
ist
unmöglich
Just
to
live
your
live
your
life
Einfach
dein
Leben
zu
leben
And
let
us
die
Und
uns
sterben
zu
lassen
Oh
mother
fuck
that
Oh
scheiß
drauf
You
wanna
talk
about
some
shit
Du
willst
über
irgendeinen
Scheiß
reden
Let's
talk
about
Lass
uns
reden
über
The
hardcore
that
ain't
hard
anymore
Den
Hardcore,
der
nicht
mehr
hart
ist
Or
the
shit
talkers
who
ain't
shit
anymore?
Oder
die
Scheißelabberer,
die
keine
Scheiße
mehr
wert
sind?
Or
the
old
fighters
that
can't
fight
anymore?
Oder
die
alten
Kämpfer,
die
nicht
mehr
kämpfen
können?
Or
the
white
kid's
who
ain't
white
any
more?
Oder
die
weißen
Kids,
die
nicht
mehr
weiß
sind?
Or
the
actors
that
can't
anymore?
Oder
die
Schauspieler,
die
nicht
mehr
können?
Or
the
rappers
that
can't
rap
anymore?
Oder
die
Rapper,
die
nicht
mehr
rappen
können?
Or
the
hipsters
that
can't
hip
anymore?
Oder
die
Hipster,
die
nicht
mehr
hip
sein
können?
Or
the
limpsters
that
can't
limp
anymore?
Oder
die
Limpster,
die
nicht
mehr
limpen
können?
It's
an
E!
True
Hollywood
story
Es
ist
eine
E!
True
Hollywood
Story
Take
a
man
down
with
his
own
glory
Einen
Mann
mit
seinem
eigenen
Ruhm
zu
Fall
bringen
Now
guess,
who's
next?
Nun
rate
mal,
wer
der
Nächste
ist?
It's
an
E!
True
Hollywood
story
Es
ist
eine
E!
True
Hollywood
Story
Take
a
man
down
with
his
own
glory
Einen
Mann
mit
seinem
eigenen
Ruhm
zu
Fall
bringen
Now
guess,
who's
next?
Nun
rate
mal,
wer
der
Nächste
ist?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuel Robert Rivers, Sam Siegler, William Frederick Durst, Wesley Louden Borland
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.