Limp Bizkit - The Story - Album Version (Edited) - traduction des paroles en allemand




The Story - Album Version (Edited)
Die Geschichte - Albumversion (Bearbeitet)
Just live and let die
Lebe einfach und lass sterben
Check, check, check, come on
Check, check, check, komm schon
If you could take a minute of your life
Wenn du eine Minute deines Lebens nehmen könntest
A certain minute when you feel the lightning strike
Eine bestimmte Minute, in der du den Blitz einschlagen spürst
Danger is the only level of that moment
Gefahr ist das einzige Level dieses Moments
But it's your moment and you know you'll fucking own it
Aber es ist dein Moment und du weißt, du wirst ihn verdammt nochmal beherrschen
Glorified in the grace by your victory
Verherrlicht in der Gnade durch deinen Sieg
When your done, you escape without memory
Wenn du fertig bist, entkommst du ohne Erinnerung
Blindfolded through this life as we learn
Mit verbundenen Augen durch dieses Leben, während wir lernen
And consequences when the wrong pages turn
Und Konsequenzen, wenn die falschen Seiten umgeschlagen werden
It's an E! True Hollywood story
Es ist eine E! True Hollywood Story
Take a man down with his own glory
Einen Mann mit seinem eigenen Ruhm zu Fall bringen
Now guess who's next
Nun rate mal, wer der Nächste ist
At some point we come down from the highs
Irgendwann kommen wir von den Höhen runter
It's no deal we move on with our lives
Kein Ding, wir machen mit unserem Leben weiter
And some of us let the last color cries
Und manche von uns lassen die letzten Farben weinen
Do the math, you can laugh when I die
Mach die Rechnung, du kannst lachen, wenn ich sterbe
If life is just a fantasy, then could you?
Wenn das Leben nur eine Fantasie ist, könntest du dann?
Live this fantasy life for something would you
Dieses Fantasieleben für etwas leben, würdest du?
Just remember that the doors are not closable
Denk nur daran, dass die Türen nicht verschließbar sind
And the mother fucking heroes are disposable
Und die verdammten Helden sind wegwerfbar
It's an E! True Hollywood story
Es ist eine E! True Hollywood Story
Take a man down with his own glory
Einen Mann mit seinem eigenen Ruhm zu Fall bringen
Now guess, who's next
Nun rate mal, wer der Nächste ist
It's an E! True Hollywood story
Es ist eine E! True Hollywood Story
Take a man down with his own glory
Einen Mann mit seinem eigenen Ruhm zu Fall bringen
Now guess, who's next?
Nun rate mal, wer der Nächste ist?
Just live and let die
Lebe einfach und lass sterben
Just live an let
Lebe einfach und lass
Just live and let
Lebe einfach und lass
(Just live and let die)
(Lebe einfach und lass sterben)
Just live and let die
Lebe einfach und lass sterben
Just live an let
Lebe einfach und lass
Just live and let
Lebe einfach und lass
So what about the hardcore that ain't hard anymore?
Also was ist mit dem Hardcore, der nicht mehr hart ist?
Or the shit talkers who ain't shit anymore?
Oder den Scheißelabberern, die keine Scheiße mehr wert sind?
Or the old fighters that can't fight anymore?
Oder den alten Kämpfern, die nicht mehr kämpfen können?
Or the white kid's who ain't white any more?
Oder den weißen Kids, die nicht mehr weiß sind?
Or the actors that don't act anymore?
Oder den Schauspielern, die nicht mehr schauspielern?
Or the rappers that don't rap anymore?
Oder den Rappern, die nicht mehr rappen?
Or the hipsters that don't hip anymore?
Oder den Hipstern, die nicht mehr hip sind?
Or the limpsters that don't limp anymore?
Oder den Limpstern, die nicht mehr limpen?
Just live and let die
Lebe einfach und lass sterben
Just live an let
Lebe einfach und lass
Just live and let
Lebe einfach und lass
(Just live and let die)
(Lebe einfach und lass sterben)
Just live and let die
Lebe einfach und lass sterben
Just live an let
Lebe einfach und lass
Just live and let
Lebe einfach und lass
(Just live and let die)
(Lebe einfach und lass sterben)
But no
Aber nein
It's impossible
Es ist unmöglich
Just to live your live your life
Einfach dein Leben zu leben
And let us die
Und uns sterben zu lassen
Oh mother fuck that
Oh scheiß drauf
You wanna talk about some shit
Du willst über irgendeinen Scheiß reden
Let's talk about
Lass uns reden über
The hardcore that ain't hard anymore
Den Hardcore, der nicht mehr hart ist
Or the shit talkers who ain't shit anymore?
Oder die Scheißelabberer, die keine Scheiße mehr wert sind?
Or the old fighters that can't fight anymore?
Oder die alten Kämpfer, die nicht mehr kämpfen können?
Or the white kid's who ain't white any more?
Oder die weißen Kids, die nicht mehr weiß sind?
Or the actors that can't anymore?
Oder die Schauspieler, die nicht mehr können?
Or the rappers that can't rap anymore?
Oder die Rapper, die nicht mehr rappen können?
Or the hipsters that can't hip anymore?
Oder die Hipster, die nicht mehr hip sein können?
Or the limpsters that can't limp anymore?
Oder die Limpster, die nicht mehr limpen können?
It's an E! True Hollywood story
Es ist eine E! True Hollywood Story
Take a man down with his own glory
Einen Mann mit seinem eigenen Ruhm zu Fall bringen
Now guess, who's next?
Nun rate mal, wer der Nächste ist?
It's an E! True Hollywood story
Es ist eine E! True Hollywood Story
Take a man down with his own glory
Einen Mann mit seinem eigenen Ruhm zu Fall bringen
Now guess, who's next?
Nun rate mal, wer der Nächste ist?





Writer(s): Samuel Robert Rivers, Sam Siegler, William Frederick Durst, Wesley Louden Borland


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.