Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoje À Noite / Desilusão (feat. Calcinha Preta) [Ao Vivo]
Heute Nacht / Enttäuschung (feat. Calcinha Preta) [Live]
Tem
aquelas
pessoas
que
você
ama
do
coração
Es
gibt
Menschen,
die
man
aus
ganzem
Herzen
liebt
Tem
aqueles
cantores
que
fizeram
história
Es
gibt
Sänger,
die
Geschichte
geschrieben
haben
Igual
a
você
Genau
wie
du
E
a
gente
se
respeita
acima
de
qualquer
coisa
Und
wir
respektieren
uns
über
alles
Calcinha
Preta,
oh
Calcinha
Preta,
oh
Limão
Com
Mel,
ihu!
(Uh,
yeah)
Limão
Com
Mel,
juhu!
(Uh,
yeah)
Diz,
Limão!
Sag
es,
Limão!
A
noite
passa
devagar
Die
Nacht
vergeht
so
langsam
Estou
aqui
deitado,
só
(só)
Ich
liege
hier
allein
(allein)
O
tique-taque
do
relógio
Das
Ticken
der
Uhr
Me
aqueço
com
o
seu
lençol
(chega!)
Ich
wärme
mich
an
deinem
Laken
(Hör
auf!)
Gostaria
de
saber
onde
você
está
Ich
wünschte,
ich
wüsste,
wo
du
bist
Hoje
à
noite
você
não
vai
acabar,
o
quê?
Heute
Nacht
wirst
du
nicht
enden,
was?
Amor,
eu
sempre
estive
sozinha
Schatz,
ich
war
schon
immer
allein
Eu
nunca
me
importei
até
lhe
conhecer
Es
kümmerte
mich
nie,
bevor
ich
dich
traf
E
agora
você
me
escolhe
(e
o
quê?)
Und
jetzt
erwählst
du
mich
(und
was?)
Como
deixá-lo
sozinho?
(Não
vou)
Wie
kann
ich
ihn
allein
lassen?
(Ich
tu's
nicht)
Como
deixá-lo
sozinho?
Wie
kann
ich
ihn
allein
lassen?
Você
não
sabe
o
quanto
eu
quis
Du
weißt
nicht,
wie
sehr
ich
mich
sehnte
Te
abraçar,
tocar
seus
lábios
Dich
zu
umarmen,
deine
Lippen
zu
berühren
Beijar,
amar
você
Dich
zu
küssen,
dich
zu
lieben
Não
sabe
o
quanto
eu
esperei
Weißt
nicht,
wie
lange
ich
gewartet
habe
Dormir
com
você
hoje
à
noite
(e
é?)
Heute
Nacht
mit
dir
zu
schlafen
(oh
ja?)
Mas
o
segredo
ainda
está
comigo
Doch
das
Geheimnis
bleibt
bei
mir
O
meu
amor
por
você
é
demais
(tá
demais!)
Meine
Liebe
zu
dir
ist
zu
viel
(viel
zu
viel!)
(Amor,
eu
sempre
estive
sozinha)
yeah,
oh
(Schatz,
ich
war
schon
immer
allein)
yeah,
oh
Amor,
eu
sempre
estive
sozinha
Schatz,
ich
war
schon
immer
allein
Eu
nunca
me
importei
até
lhe
conhecer
Es
kümmerte
mich
nie,
bevor
ich
dich
traf
E
agora
você,
você
me
escolhe
Und
jetzt
erwählst
du,
erwählst
du
mich
Como
deixá-lo
sozinho?
Wie
kann
ich
ihn
allein
lassen?
Como
deixá-lo
sozinho?
Wie
kann
ich
ihn
allein
lassen?
Como
deixá-lo
sozinho?
Wie
kann
ich
ihn
allein
lassen?
Como
deixá-lo
sozinho?
Wie
kann
ich
ihn
allein
lassen?
Tem
muito
mais
Es
gibt
noch
viel
mehr
Não
tenho
culpa
desse
amor
acontecer,
então
diz!
Ich
bin
nicht
schuld,
dass
diese
Liebe
geschah,
also
sag!
Foi
você
quem
quis
assim
(Calcinha
Preta)
Du
wolltest
es
so
(Calcinha
Preta)
Sem
você,
eu
vou
ficar
na
solidão
Ohne
dich
werde
ich
in
Einsamkeit
sein
E
magoar
meu
coração
Und
mein
Herz
verletzen
Tudo
começou
na
primeira
vez
em
que
eu
te
vi
Alles
begann
beim
ersten
Mal,
als
ich
dich
sah
Teu
jeitinho
de
me
olhar
Deine
Art,
mich
anzusehen
Teu
jeitinho
de
falar
Deine
Art
zu
sprechen
Teu
jeitinho
de
sorrir
(Bell
Oliver)
Deine
Art
zu
lächeln
(Bell
Oliver)
O
tempo
foi
passando
('brigado,
hein?)
Die
Zeit
verging
(Dankeschön,
ne?)
Não
consegui
te
esquecer
Ich
konnte
dich
nicht
vergessen
Onde
quer
que
eu
estivesse
Wo
immer
ich
auch
war
Qualquer
coisa
que
eu
fizesse
Was
auch
immer
ich
getan
habe
Fortaleza,
joga
a
mãozinha
pra
cima
Fortaleza,
Hände
in
die
Höhe
Todo
mundo
(diz,
diz)
Alle
zusammen
(sagt,
sagt)
Quero
ouvir
só
vocês!
(Diz,
diz)
Ich
will
nur
euch
hören!
(Sagt,
sagt)
(Não
tenho
culpa
desse
amor
acontecer)
o
quê?
Diz
(Ich
bin
nicht
schuld,
dass
diese
Liebe
geschah)
was?
Sag
Foi
você
quem
quis
assim
(assim)
Du
wolltest
es
so
(so)
Sem
você,
eu
vou
ficar
na
solidão
Ohne
dich
werde
ich
in
Einsamkeit
sein
E
magoar
meu
coração
Und
mein
Herz
verletzen
Não
tenho
culpa
desse
amor
acontecer
Ich
bin
nicht
schuld,
dass
diese
Liebe
geschah
Foi
você
quem
quis
assim
Du
wolltest
es
so
Sem
você,
eu
vou
ficar
na
solidão
Ohne
dich
werde
ich
in
Einsamkeit
sein
E
magoar
meu
coração
(yeah)
Und
mein
Herz
verletzen
(yeah)
Calcinha
Preta,
'brigado!
Calcinha
Preta,
danke!
Limão
Com
Mel,
Edson
Lima
Limão
Com
Mel,
Edson
Lima
Quem
gostou,
dá
um
gritinho!
Wer
mochte
es,
schreit
laut!
'Brigada,
Fortaleza
('brigado,
gente!)
Danke,
Fortaleza
(Danke
Leute!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Beto Ramo, Billy Strainberg, Thomas Kelly, Vs Nelson Nascimento
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.