Limão Com Mel - A Noite Mais Linda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Limão Com Mel - A Noite Mais Linda




A Noite Mais Linda
The Most Beautiful Night
Recebam com palmas, José Augusto!
Welcome with applause, José Augusto!
Obrigado, gente!
Thank you, everyone!
Juntando as nossas vozes pra levar o romantismo
Joining our voices to bring romance
Pra todas as mulheres de todo o Brasil (isso!)
To all the women of Brazil (that's right!)
No princípio foi apenas fantasia
In the beginning it was just a fantasy
De uma noite de verão
Of a summer night
Nessas noites em que a gente sai a rua
On those nights when we go out on the streets
Procurando distração
Looking for distraction
Nestes dias em que a gente sente falta
On these days when we feel the lack
De um carinho pra sonhar
Of affection to dream
O amor está na pele e a música no ar
Love is on the skin and music in the air
E os sonhos, os desejos enganando a solidão
And dreams, desires deceiving loneliness
De repente você veio tão bonita
Suddenly you came so beautiful
E chamou minha atenção
And caught my attention
O teu jeito, teu perfume, teu sorriso
Your way, your perfume, your smile
Disparou meu coração
Set my heart racing
Eu queria dominar os sentimentos
I wanted to control my feelings
Mas não pude me conter
But I couldn't hold back
As coisas acontecem quando têm que acontecer
Things happen when they have to happen
E a mágica do amor nasceu quando eu olhei você
And the magic of love was born when I looked at you
Meu mundo mudou (meu mundo mudou)
My world changed (my world changed)
O tempo parou (o tempo parou)
Time stopped (time stopped)
Você tomou conta do meu coração
You took over my heart
E foi tanto amor que meu sonho acordou
And it was so much love that my dream woke up
De volta pra vida
Back to life
E o tempo passou (o tempo passou)
And time passed (time passed)
Você me deixou (você me deixou)
You left me (you left me)
Parece que a vida não quer mais viver
It seems like life doesn't want to live anymore
Porque a noite mais linda do mundo (vivi com você)
Because the most beautiful night in the world (I lived with you)
José Augusto!
José Augusto!
Obrigado, obrigado
Thank you, thank you
Solidão a gente acaba num abraço
Loneliness ends in an embrace
Não precisa nada mais
Nothing more is needed
O desejo adormece num cansaço
Desire falls asleep in exhaustion
Quando o corpo satisfaz
When the body is satisfied
Mas você não foi apenas uma noite
But you weren't just one night
Que acabou no amanhecer
That ended at dawn
Não foi um encontro que se esgota num prazer
It wasn't just a meeting that ends in pleasure
Você foi dessas coisas que não mais pra esquecer (comigo, vai)
You were one of those things that I can't forget (with me, come on)
Meu mundo mudou (meu mundo mudou)
My world changed (my world changed)
O tempo parou (o tempo parou)
Time stopped (time stopped)
(Você tomou conta) do meu coração
(You took over) my heart
E foi tanto amor que meu sonho acordou
And it was so much love that my dream woke up
De volta pra vida
Back to life
O tempo passou (o tempo passou)
Time passed (time passed)
(Você me deixou)
(You left me)
Parece que a vida não quer mais viver
It seems like life doesn't want to live anymore
Porque a noite mais linda do mundo vivi com você
Because the most beautiful night in the world I lived with you
Meu mundo mudou (meu mundo mudou)
My world changed (my world changed)
O tempo parou (o tempo parou)
Time stopped (time stopped)
Você tomou conta do meu coração
You took over my heart
E foi tanto amor que meu sonho acordou
And it was so much love that my dream woke up
De volta pra vida
Back to life
O tempo passou (o tempo passou)
Time passed (time passed)
Você me deixou (você me deixou)
You left me (you left me)
Parece que a vida não quer mais viver
It seems like life doesn't want to live anymore
Porque a noite mais linda do mundo vivi com você
Because the most beautiful night in the world I lived with you
Vivi com você
I lived with you
Vivi com você
I lived with you
José Augusto!
José Augusto!
Obrigado, gente
Thank you, everyone
Eu queria, eu queria abusar um pouquinho
I wanted, I wanted to take a little liberty
E falar até um pouquinho demais
And talk even a little too much
Mas queria que você tivessem paciência
But I wanted you to be patient
Esse é o primeiro DVD que eu participo como convidado
This is the first DVD I've participated in as a guest
E não poderia ser melhor o convite
And the invitation couldn't be better
É uma família, é uma família chamada Limão com Mel
It's a family, it's a family called Limão com Mel
Que eu aprendi a respeitar a muitos anos atrás
That I learned to respect many years ago
E muito satisfeito de ter sido convidado
And I'm very happy to have been invited
Obrigado
Thank you





Writer(s): Augusto Cesar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.