Paroles et traduction Limão Com Mel - A Noite Mais Linda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Noite Mais Linda
The Most Beautiful Night
Recebam
com
palmas,
José
Augusto!
Welcome
with
applause,
José
Augusto!
Obrigado,
gente!
Thank
you,
everyone!
Juntando
as
nossas
vozes
pra
levar
o
romantismo
Joining
our
voices
to
bring
romance
Pra
todas
as
mulheres
de
todo
o
Brasil
(isso!)
To
all
the
women
of
Brazil
(that's
right!)
No
princípio
foi
apenas
fantasia
In
the
beginning
it
was
just
a
fantasy
De
uma
noite
de
verão
Of
a
summer
night
Nessas
noites
em
que
a
gente
sai
a
rua
On
those
nights
when
we
go
out
on
the
streets
Procurando
distração
Looking
for
distraction
Nestes
dias
em
que
a
gente
sente
falta
On
these
days
when
we
feel
the
lack
De
um
carinho
pra
sonhar
Of
affection
to
dream
O
amor
está
na
pele
e
a
música
no
ar
Love
is
on
the
skin
and
music
in
the
air
E
os
sonhos,
os
desejos
enganando
a
solidão
And
dreams,
desires
deceiving
loneliness
De
repente
você
veio
tão
bonita
Suddenly
you
came
so
beautiful
E
chamou
minha
atenção
And
caught
my
attention
O
teu
jeito,
teu
perfume,
teu
sorriso
Your
way,
your
perfume,
your
smile
Disparou
meu
coração
Set
my
heart
racing
Eu
queria
dominar
os
sentimentos
I
wanted
to
control
my
feelings
Mas
não
pude
me
conter
But
I
couldn't
hold
back
As
coisas
acontecem
quando
têm
que
acontecer
Things
happen
when
they
have
to
happen
E
a
mágica
do
amor
nasceu
quando
eu
olhei
você
And
the
magic
of
love
was
born
when
I
looked
at
you
Meu
mundo
mudou
(meu
mundo
mudou)
My
world
changed
(my
world
changed)
O
tempo
parou
(o
tempo
parou)
Time
stopped
(time
stopped)
Você
tomou
conta
do
meu
coração
You
took
over
my
heart
E
foi
tanto
amor
que
meu
sonho
acordou
And
it
was
so
much
love
that
my
dream
woke
up
De
volta
pra
vida
Back
to
life
E
o
tempo
passou
(o
tempo
passou)
And
time
passed
(time
passed)
Você
me
deixou
(você
me
deixou)
You
left
me
(you
left
me)
Parece
que
a
vida
não
quer
mais
viver
It
seems
like
life
doesn't
want
to
live
anymore
Porque
a
noite
mais
linda
do
mundo
(vivi
com
você)
Because
the
most
beautiful
night
in
the
world
(I
lived
with
you)
José
Augusto!
José
Augusto!
Obrigado,
obrigado
Thank
you,
thank
you
Solidão
a
gente
acaba
num
abraço
Loneliness
ends
in
an
embrace
Não
precisa
nada
mais
Nothing
more
is
needed
O
desejo
adormece
num
cansaço
Desire
falls
asleep
in
exhaustion
Quando
o
corpo
satisfaz
When
the
body
is
satisfied
Mas
você
não
foi
apenas
uma
noite
But
you
weren't
just
one
night
Que
acabou
no
amanhecer
That
ended
at
dawn
Não
foi
só
um
encontro
que
se
esgota
num
prazer
It
wasn't
just
a
meeting
that
ends
in
pleasure
Você
foi
dessas
coisas
que
não
dá
mais
pra
esquecer
(comigo,
vai)
You
were
one
of
those
things
that
I
can't
forget
(with
me,
come
on)
Meu
mundo
mudou
(meu
mundo
mudou)
My
world
changed
(my
world
changed)
O
tempo
parou
(o
tempo
parou)
Time
stopped
(time
stopped)
(Você
tomou
conta)
do
meu
coração
(You
took
over)
my
heart
E
foi
tanto
amor
que
meu
sonho
acordou
And
it
was
so
much
love
that
my
dream
woke
up
De
volta
pra
vida
Back
to
life
O
tempo
passou
(o
tempo
passou)
Time
passed
(time
passed)
(Você
me
deixou)
(You
left
me)
Parece
que
a
vida
não
quer
mais
viver
It
seems
like
life
doesn't
want
to
live
anymore
Porque
a
noite
mais
linda
do
mundo
vivi
com
você
Because
the
most
beautiful
night
in
the
world
I
lived
with
you
Meu
mundo
mudou
(meu
mundo
mudou)
My
world
changed
(my
world
changed)
O
tempo
parou
(o
tempo
parou)
Time
stopped
(time
stopped)
Você
tomou
conta
do
meu
coração
You
took
over
my
heart
E
foi
tanto
amor
que
meu
sonho
acordou
And
it
was
so
much
love
that
my
dream
woke
up
De
volta
pra
vida
Back
to
life
O
tempo
passou
(o
tempo
passou)
Time
passed
(time
passed)
Você
me
deixou
(você
me
deixou)
You
left
me
(you
left
me)
Parece
que
a
vida
não
quer
mais
viver
It
seems
like
life
doesn't
want
to
live
anymore
Porque
a
noite
mais
linda
do
mundo
vivi
com
você
Because
the
most
beautiful
night
in
the
world
I
lived
with
you
Vivi
com
você
I
lived
with
you
Vivi
com
você
I
lived
with
you
José
Augusto!
José
Augusto!
Obrigado,
gente
Thank
you,
everyone
Eu
queria,
eu
queria
abusar
um
pouquinho
I
wanted,
I
wanted
to
take
a
little
liberty
E
falar
até
um
pouquinho
demais
And
talk
even
a
little
too
much
Mas
queria
que
você
tivessem
paciência
But
I
wanted
you
to
be
patient
Esse
é
o
primeiro
DVD
que
eu
participo
como
convidado
This
is
the
first
DVD
I've
participated
in
as
a
guest
E
não
poderia
ser
melhor
o
convite
And
the
invitation
couldn't
be
better
É
uma
família,
é
uma
família
chamada
Limão
com
Mel
It's
a
family,
it's
a
family
called
Limão
com
Mel
Que
eu
aprendi
a
respeitar
a
muitos
anos
atrás
That
I
learned
to
respect
many
years
ago
E
tô
muito
satisfeito
de
ter
sido
convidado
And
I'm
very
happy
to
have
been
invited
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Augusto Cesar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.