Lin-Manuel Miranda feat. Leslie Odom Jr. & Original Broadway Cast of Hamilton - Right Hand Man - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lin-Manuel Miranda feat. Leslie Odom Jr. & Original Broadway Cast of Hamilton - Right Hand Man




British Admiral Howe′s got troops on the water
Британский адмирал хау высадил войска на воду.
Thirty-two thousand troops in New York harbor
Тридцать две тысячи солдат в Нью-Йоркской гавани.
Thirty-two thousand troops in New York harbor
Тридцать две тысячи солдат в Нью-Йоркской гавани.
When they surround our troops
Когда они окружат наши войска
They surround our troops
Они окружают наши войска.
When they surround our troops
Когда они окружат наши войска
As a kid in the Caribbean I wished for a war
Ребенком на Карибах я мечтал о войне.
I knew that I was poor
Я знал, что я беден.
I knew it was the only way to-
Я знал, что это единственный способ...
Rise up!
Восстань!
If they tell my story
Если они расскажут мою историю ...
I am either gonna die on the battlefield in glory or-
Я либо умру на поле боя во славе, либо...
Rise up!
Восстань!
I will fight for this land
Я буду сражаться за эту землю.
But there's only one man
Но есть только один человек.
Who can give us a command so we can-
Кто может дать нам команду, чтобы мы могли...
Rise up!
Восстань!
Understand? It′s the only way to-
Понимаешь? это единственный способ ...
Rise up!
Восстань!
Rise up!
Восстань!
Here he comes!
Вот он идет!
Here comes the general!
А вот и генерал!
Ladies and gentlemen
Дамы и господа!
Here comes the general!
А вот и генерал!
The moment you've been waiting for
Момент, которого ты ждал.
Here comes the general!
А вот и генерал!
The pride of Mount Vernon
Гордость Маунт-Вернона
Here comes the general!
А вот и генерал!
George Washington
Джордж Вашингтон
We are outgunned, (what?)
Нас превосходят вооружением, (что?)
Outmanned, (what?)
Численностью, (что?)
Outnumbered,
Превосходить численно,
Outplanned (buck, buck, buck, buck, buck)
Перепланированный (Бак, Бак, Бак, Бак, Бак)
We gotta make an all out stand
Мы должны сделать все возможное.
Ayo, I'm gonna need a right-hand man (buck, buck, buck, buck, buck)
Эйо, мне понадобится правая рука (Бак, Бак, Бак, Бак, Бак).
Check it-
Зацени-
Can I be real a second?
Могу я хоть секунду побыть настоящим?
For just a millisecond?
Всего на миллисекунду?
Let down my guard and tell the people how I feel a second?
Ослабить бдительность и рассказать людям о своих чувствах на секунду?
Now I′m the model of a modern major general,
Теперь я-образец современного генерал-майора.
The venerated Virginian veteran whose men are all
Почитаемый виргинский ветеран, чьи мужчины - все
Lining up, to put me up on a pedestal,
Выстраиваются в очередь, чтобы возвести меня на пьедестал,
Writin′ letters to relatives
Пишу письма родственникам.
Embellishin' my elegance and eloquence,
Приукрашиваю свою элегантность и красноречие,
But the elephant is in the room.
Но слон в комнате.
The truth is in ya face when ya hear the British cannons go...
Правда читается тебе в лицо, когда ты слышишь, как гремят британские пушки...
Boom!
Бум!
Any hope of success is fleeting,
Всякая надежда на успех мимолетна.
How can I keep leading, when the people I′m leading keep retreating?
Как я могу продолжать вести, когда люди, которых я веду, продолжают отступать?
We put a stop to the bleeding as the British take Brooklyn,
Мы остановим кровотечение, когда британцы возьмут Бруклин.
Knight takes rook, but look.
Конь берет ладью, но смотри.
We are outgunned (what?)
Нас превосходят вооружением (что?),
Outmanned (what?)
превосходят численностью (что?).
Outnumbered
Превосходить численно
Outplanned (buck, buck, buck, buck, buck)
Перепланированный (Бак, Бак, Бак, Бак, Бак)
We gotta make an all out stand
Мы должны сделать все возможное.
Ayo, I'm gonna need a right-hand man (buck, buck, buck, buck, buck)
Эйо, мне понадобится правая рука (Бак, Бак, Бак, Бак, Бак).
Incoming!
Входящий!
They′re battering down the Battery check the damages
Они разбивают батарею проверяют повреждения
Rah
Ура
We gotta stop 'em and rob ′em of their advantages
Мы должны остановить их и лишить их преимуществ.
Rah
Ура
Let's take a stand with the stamina God has granted us
Давайте выстоим с той стойкостью, которую даровал нам Бог.
Hamilton won't abandon ship,
Гамильтон не бросит корабль.
Yo, let′s steal their cannons-
Эй, давай украсть их пушки!
Shh-boom!
ТСС-бум!
Goes the cannon, watch the blood and the shit spray and...
Стреляет пушка, Смотри, Как брызжет кровь и дерьмо, и...
Boom!
Бум!
Goes the cannon, we′re abandonin' Kips Bay and...
Гремит пушка, мы покидаем Кипс-Бей и...
Boom!
Бум!
There′s another ship and...
Есть еще один корабль и...
Boom!
Бум!
We just lost the southern tip and...
Мы только что потеряли южную оконечность и...
Boom!
Бум!
We gotta run to Harlem quick, we can't afford another slip
Нам нужно срочно бежать в Гарлем, мы не можем позволить себе еще один промах.
Guns and horses giddyup,
Ружья и лошади-головокружение!
I decide to divvy up
Я решаю разделиться.
My forces, they′re skittish as the British cut the city up
Мои войска пугливы, когда британцы вырезают город.
This close to giving up, facing mad scrutiny
Так близко к тому, чтобы сдаться, столкнувшись с безумным вниманием.
I scream in the face of this mass mutiny:
Я кричу в лицо этому массовому мятежу:
Are these the men with which I am to defend America?
Это те люди, с которыми я должен защищать Америку?
We ride at midnight, Manhattan in the distance
Мы едем в полночь, Манхэттен вдали.
I cannot be everywhere at once, people
Я не могу быть везде одновременно, люди,
I'm in dire need of assistance...
которым я остро нуждаюсь в помощи...
Your excellency, sir!
Ваше превосходительство, сэр!
Who are you?
Кто ты?
Aaron Burr, Sir?
Аарон Берр, Сэр?
Permission to state my case?
Разрешите изложить мое дело?
As you were
Как и ты.
Sir,
Сэр,
I was a captain under General Montgomery
Я был капитаном при генерале Монтгомери.
Until he caught a bullet in the neck in Quebec,
Пока он не получил пулю в шею в Квебеке.
And well, in summary
И вот, вкратце
I think that I could be of some assistance
Думаю, я мог бы быть вам полезен.
I admire how you keep firing on the British
Я восхищаюсь тем, как ты продолжаешь стрелять по британцам.
From a distance
Издалека
Huh
Ха
I have some questions, a couple of suggestions
У меня есть несколько вопросов, пара предложений.
On how to fight instead of fleeing west
О том, как бороться, а не бежать на Запад.
Yes?
Да?
Well-
Хорошо-
Your excellency, you wanted to see me?
Ваше превосходительство, вы хотели меня видеть?
Hamilton, come in, have you met Burr?
Гамильтон, заходите, вы знакомы с Берром?
Yes, sir
Да, сэр.
We keep meeting
Мы продолжаем встречаться.
As I was saying, sir, I look forward to seeing your strategy play out
Как я уже говорил, сэр, я с нетерпением жду результатов вашей стратегии.
Burr?
Берр?
Sir?
Сэр?
Close the door on your way out.
Закрой дверь, когда будешь уходить.
Have I done something wrong, sir?
Я сделал что-то не так, сэр?
On the contrary.
С другой стороны.
I called you here because our odds are beyond scary
Я позвал тебя сюда, потому что наши шансы слишком велики.
Your reputation precedes you, but I have to laugh
Твоя репутация опережает тебя, но мне приходится смеяться.
Sir?
Сэр?
Hamilton, how come no one can get you on their staff?
Гамильтон, почему никто не может взять тебя в свой штат?
Sir
Сэр
Don′t get me wrong, you're a young man, of great renown
Не поймите меня превратно, вы молодой человек с большой известностью.
I know you stole British cannons when we were still downtown
Я знаю, что ты украл британские пушки, когда мы еще были в центре города.
Nathaniel Green and Henry Knox wanted to hire you
Натаниэль Грин и Генри Нокс хотели нанять тебя.
To be their Secretary? I don't think so
Быть их секретарем? - я так не думаю.
Why′re you upset?
Почему ты расстроена?
I′m not-
Я не ...
It's alright, you want to fight, you′ve got a hunger
Все в порядке, ты хочешь драться, ты голоден.
I was just like you when I was younger
Я был таким же, как ты, когда был моложе.
Head full of fantasies of dyin' like a martyr?
Голова полна фантазий о мученической смерти?
Yes
Да
Dying is easy, young man
Умереть легко, молодой человек.
Living is harder
Жить труднее.
Why are you telling me this?
Зачем ты мне это говоришь?
I′m being honest
Я говорю правду.
I'm working with a third of what our Congress has promised
Я работаю с третьей частью того, что обещал наш Конгресс.
We are a powder keg about to explode
Мы-пороховая бочка, готовая взорваться.
I need someone like you to lighten the load. So?
Мне нужен кто-то вроде тебя, чтобы облегчить эту ношу.
I am not throwin′ away my shot!
Я не пропущу свой выстрел!
I am not throwin' away my shot!
Я не пропущу свой выстрел!
Ayo, I'm just like my country, I′m young
Эйо, я такая же, как моя страна, я молода.
Scrappy and hungry!
Тощий и голодный!
I am not throwing away my shot
Я не пропущу свой выстрел.
Son,
Сын,
We are outgunned, outmanned!
Мы в меньшинстве, в меньшинстве!
You need all the help you can get,
Тебе нужна вся помощь, которую ты можешь получить.
I have some friends, Laurens, Mulligan,
У меня есть друзья: Лоренс, Маллиган.
Marquis de Lafayette, okay, what else?
Маркиз де Лафайет, ладно, что еще?
Outnumbered, outplanned,
Превосходят числом, превосходят планом.
We′ll need some spies on the inside,
Нам понадобятся шпионы внутри.
Some king's men who might let some things slide-
Какие-то королевские слуги, которые могут кое-что упустить ...
I′ll write to Congress and tell 'em we need supplies
Я напишу в Конгресс и скажу, что нам нужны припасы.
You rally the guys, master the element of surprise
Ты сплачиваешь ребят, овладеваешь элементом неожиданности.
I′ll rise above my station, organize your information
Я поднимусь над своей станцией, упорядочу вашу информацию.
'Til we rise to the occasion of our new nation, sir
Пока мы не встанем на ноги нашей новой нации, сэр.
Here comes the general!
А вот и генерал!
Rise up!
Восстань!
What?
Что?
Here comes the general!
А вот и генерал!
Rise up!
Восстань!
What?
Что?
Here comes the general!
А вот и генерал!
Rise up!
Восстань!
What?
Что?
Here comes the general!
А вот и генерал!
And his right hand man!
И его правая рука!
Boom!
Бум!





Writer(s): Lin-manuel Miranda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.