Paroles et traduction Lin-Manuel Miranda - Blow Us All Away
Meet
the
latest
graduate
of
King's
College
Познакомьтесь
с
последним
выпускником
Королевского
колледжа
I
prob'ly
shouldn't
brag,
but,
dag,
I
amaze
and
astonish
Наверное,
мне
не
следовало
бы
хвастаться,
но,
даг,
я
поражаю
и
не
перестаю
удивлять
The
scholars
say
I
got
the
same
virtuosity
and
brains
as
my
pops
Ученые
говорят,
что
у
меня
такая
же
виртуозность
и
мозги,
как
у
моего
папы
The
ladies
say
my
brain's
not
where
the
resemblance
stops
Дамы
говорят,
что
сходство
на
этом
не
заканчивается.
I'm
only
19
but
my
mind
is
older
Мне
всего
19,
но
мой
разум
старше
Gotta
be
my
own
man,
like
my
father,
but
bolder
Должен
быть
сам
себе
хозяин,
как
мой
отец,
но
смелее
I
shoulder
his
legacy
with
pride,
I
used
to
hear
him
say
Я
с
гордостью
принимаю
его
наследие,
я
часто
слышал,
как
он
говорил
That
someday
I
would
(blow
us
all
away!)
Что
когда-нибудь
я
бы
(разнес
нас
всех
вдребезги!)
Ladies,
I'm
lookin'
for
a
Mr.
George
Eacker
Дамы,
я
ищу
мистера
Джорджа
Икера
Made
a
speech
last
week,
our
Fourth
of
July
speaker
На
прошлой
неделе
выступил
с
речью
наш
спикер
от
четвертого
июля
He
disparaged
my
father's
legacy
in
front
of
a
crowd
Он
пренебрежительно
отозвался
о
наследии
моего
отца
перед
толпой
I
can't
have
that,
I'm
making
my
father
proud
Я
не
могу
этого
допустить,
я
заставляю
своего
отца
гордиться
мной
I
saw
him
just
up
Broadway
a
couple
of
blocks
Я
видел
его
чуть
дальше
по
Бродвею,
в
паре
кварталов
He
was
goin'
to
see
a
play
Он
собирался
посмотреть
пьесу
Well,
I'll
go
visit
his
box
(God,
you're
a
fox!)
Что
ж,
я
пойду
навещу
его
ложу
(Боже,
ты
лиса!)
And
y'all
look
pretty
good
in
ya'
frocks
И
вы
все
очень
хорошо
выглядите
в
своих
платьях
How
'bout
when
I
get
back
Как
насчет
того,
когда
я
вернусь
We
all
strip
down
to
our
socks?
(Ooh,
okay)
Мы
все
раздеваемся
до
носков?
(О,
ладно)
Blow,
blow
us
all
away
Унеси,
унеси
нас
всех
прочь
George
(shh!)
George!
(shh,
I'm
tryin'
to
watch
the
show!)
Джордж
(тссс!)
Джордж!
(тсс,
я
пытаюсь
смотреть
шоу!)
You
shoulda
watched
your
mouth
before
you
talked
about
my
father
though
Хотя
тебе
следовало
следить
за
своим
языком,
прежде
чем
говорить
о
моем
отце
I
didn't
say
anything
that
wasn't
true
Я
не
сказал
ничего
неправдивого
Your
father's
a
scoundrel,
and
so,
it
seems,
are
you
(ooh)
Твой
отец
негодяй,
и,
похоже,
ты
тоже
(ооо)
Yeah,
I
don't
fool
around,
I'm
not
your
little
schoolboy
friends
Да,
я
не
валяю
дурака,
я
не
твои
маленькие
школьные
друзья
Well,
see
you
on
the
dueling
ground
Что
ж,
увидимся
на
дуэльной
площадке
That
is,
unless
you
wanna
step
outside
and
go
now
То
есть,
если
только
ты
не
хочешь
выйти
на
улицу
и
уйти
прямо
сейчас
I
know
where
to
find
you,
piss
off,
I'm
watchin'
this
show
now
Я
знаю,
где
тебя
найти,
отвали,
я
сейчас
смотрю
это
шоу.
Pops,
if
you
had
only
heard
the
sh-
he
said
about
you
Папаша,
если
бы
ты
только
слышал,
что
он
сказал
о
тебе
I
doubt
you
would
have
let
it
slide
Я
сомневаюсь,
что
ты
бы
пропустил
это
мимо
ушей
And
I
was
not
about
to
(slow
down!)
И
я
не
собирался
(сбавлять
обороты!)
I
came
to
ask
you
for
advice,
this
is
my
very
first
duel
Я
пришел
спросить
у
вас
совета,
это
моя
самая
первая
дуэль
They
don't
exactly
cover
this
subject
in
boarding
school
В
школе-интернате
этому
предмету
точно
не
учат
Did
your
friends
attempt
to
negotiate
a
peace?
Пытались
ли
ваши
друзья
договориться
о
мире?
He
refused
to
apologize,
we
had
to
let
the
peace
talks
cease
Он
отказался
извиняться,
нам
пришлось
прекратить
мирные
переговоры
Where
is
this
happening?
Где
это
происходит?
Across
the
river,
in
Jersey
За
рекой,
в
Джерси
Everything
is
legal
in
New
Jersey!
В
Нью-Джерси
все
законно!
Alright,
so
this
is
what
you're
gonna
do
Хорошо,
значит,
это
то,
что
ты
собираешься
сделать
Stand
there
like
a
man
until
Eacker
is
in
front
of
you
Стой
там
как
мужчина,
пока
Икер
не
окажется
перед
тобой
When
the
time
comes,
fire
your
weapon
in
the
air
Когда
придет
время,
стреляй
из
своего
оружия
в
воздух
This
will
put
an
end
to
the
whole
affair
Это
положит
конец
всему
делу
But
what
if
he
decides
to
shoot?
Then
I'm
a
goner
Но
что,
если
он
решит
выстрелить?
Тогда
мне
конец
No,
he'll
follow
suit
if
he's
truly
a
man
of
honor
Нет,
он
последует
их
примеру,
если
он
действительно
человек
чести
To
take
someone's
life,
that
is
something
you
can't
shake
Отнять
чью-то
жизнь
- это
то,
от
чего
ты
не
можешь
избавиться
Philip,
your
mother
can't
take
another
heartbreak
Филип,
твоя
мать
не
вынесет
еще
одного
разбитого
сердца
Father!
Promise
me
Отец!
Обещай
мне
You
don't
want
this
young
man's
blood
on
your
conscience
Вы
же
не
хотите,
чтобы
кровь
этого
молодого
человека
была
на
вашей
совести
Okay,
I
promise
Хорошо,
я
обещаю
Come
back
home
when
you're
done
Возвращайся
домой,
когда
закончишь
Take
my
guns,
be
smart,
make
me
proud,
son
Возьми
мое
оружие,
будь
умным,
заставь
меня
гордиться
тобой,
сынок
My
name
is
Philip
Меня
зовут
Филип
And
I'm
a
little
nervous,
but
I
can't
show
it
И
я
немного
нервничаю,
но
не
могу
этого
показать
I'm
sorry,
I'm
a
Hamilton
with
pride
Мне
жаль,
но
я
Гамильтон
с
гордостью
You
talk
about
my
father,
I
cannot
let
it
slide
Ты
говоришь
о
моем
отце,
я
не
могу
оставить
это
без
внимания
Mister
Eacker,
how
was
the
rest
of
your
show?
Мистер
Икер,
как
прошла
остальная
часть
вашего
шоу?
I'd
rather
skip
the
pleasantries,
let's
go
Я
бы
предпочел
обойтись
без
любезностей,
пошли
Grab
your
pistol
(confer
with
your
men)
Хватай
свой
пистолет
(посовещайся
со
своими
людьми)
The
duel
will
commence
after
we
count
to
ten
(count
to
ten!)
Дуэль
начнется
после
того,
как
мы
досчитаем
до
десяти
(досчитайте
до
десяти!)
Look
'em
in
the
eye,
aim
no
higher
Смотри
им
в
глаза,
не
целься
выше
Summon
all
the
courage
you
require
Соберите
все
мужество,
которое
вам
требуется
Then
slowly
and
clearly
aim
your
gun
towards
the
sky
Затем
медленно
и
четко
направьте
свой
пистолет
в
небо
1,
2,
3,
4,
5,
6,
7
1,
2,
3,
4,
5,
6,
7
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Turner Khary Kimani, Muchita Kejuan Waliek, Martin Chris E, Johnson Albert, Miranda Lin-manuel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.