Lin-Manuel Miranda - Meet Me Inside - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lin-Manuel Miranda - Meet Me Inside




Lee, do you yield?
Ли, ты сдаешься?
You shot him in the side!
Ты выстрелил ему в бок!
Yes, he yields!
Да, он уступает!
I'm satisfied!
Я доволен!
Yo, we gotta clear the field
Йоу, мы должны очистить поле.
Go, we won
Вперед, мы победили!
Here comes the General!
А вот и генерал!
This should be fun
Это должно быть весело
What is the meaning of this?!
Что все это значит?!
Mr. Burr, get a medic for the General
Мистер Берр, вызовите врача для генерала.
Yes, sir
Да, сэр.
Lee, you will never agree with me
Ли, ты никогда не согласишься со мной.
But believe me, these young men don't speak for me
Но поверьте мне, эти молодые люди не говорят за меня.
Thank you for your service
Спасибо за службу.
Let's ride!
Поехали!
Hamilton!
Гамильтон!
Sir?
Сэр?
Meet me inside
Встретимся внутри.
Meet him inside
Встретимся внутри.
Meet him inside
Встретимся внутри.
Meet him inside
Встретимся внутри.
Meet him—
Встретимся с ним—
Meet him inside
Встретимся внутри.
Son—
Сын—
Don't call me son
Не называй меня сыном.
This war is hard enough without in-fighting
Эта война достаточно тяжела без борьбы.
Lee called you out, we called his bluff
Ли вызвал тебя, мы раскрыли его блеф.
You solve nothing, you aggravate our allies to the south!
Вы ничего не решаете, вы раздражаете наших союзников на юге!
You're absolutely right, John should've shot him in the mouth
Ты абсолютно права, Джон должен был выстрелить ему в рот.
That woulda shut him up
Это заставило бы его замолчать.
Son—
Сын,
I'm not your son
Я не твой сын.
Watch your tone
Следи за своим тоном.
I am not a maiden in need of defending or—
Я не девушка, нуждающаяся в защите или—
Charles Lee, Thomas Conway
Чарльз Ли, Томас Конвей
These men take your name and they rake it through the mud
Эти люди берут твое имя и разгребают его в грязи.
My name's been through a lot
Мое имя пережило многое.
I can take it
Я могу это принять.
Well, I don't have your name
Что ж, у меня нет твоего имени.
I don't have your titles
У меня нет ваших титулов.
I don't have your land
У меня нет твоей земли.
But if you—
Но если ты—
No
Нет
If you gave me command of a battalion
Если бы вы дали мне командование батальоном ...
A group of men to lead
Группа людей, которую нужно возглавить.
I could fly above my station
Я мог бы летать над своей станцией.
After the war
После войны
Or you could die
Или ты можешь умереть.
And we need you alive
И ты нужен нам живым.
I am more than willing to die
Я более чем готов умереть.
Your wife needs you alive
Ты нужен жене живым.
Son, I need you alive!
Сынок, ты нужен мне живым!
Call me son one more time!
Назови меня сыном еще раз!
Go home, Alexander
Иди домой, Александр.
That's an order from your commander
Это приказ вашего командира.
Sir?
Сэр?
Go home!
Иди домой!





Writer(s): Dean Kasseem, Simmons Earl, Miranda Lin-manuel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.