Paroles et traduction Carolina Gaitán - La Gaita feat. Mauro Castillo, Daniela Sierra, Juanse Diez, Isabel Garcés, Olga Lucía Vives & Encanto - Elenco - No se habla de Bruno - De "Encanto"/Banda Sonora Original en Español
No se habla de Bruno - De "Encanto"/Banda Sonora Original en Español
We Don't Talk About Bruno - From "Encanto"/Soundtrack
No
se
habla
de
Bruno,
no,
no,
no
We
don't
talk
about
Bruno,
no,
no,
no
No
se
habla
de
Bruno
We
don't
talk
about
Bruno
Justo
en
mi
boda
fue
(en
nuestra
boda
fue)
It
was
my
wedding
day
(it
was
our
wedding
day)
Todo
estaba
listo
con
un
clima
precioso
esa
vez
(ninguna
nube
esa
vez)
We
were
getting
ready
and
there
wasn't
a
cloud
in
the
sky
(no
clouds
allowed
in
the
sky)
Bruno
con
voz
misteriosa
habló
(¡trueno!)
Bruno
walks
in
with
a
mischievous
grin
(thunder!)
¿Tú
cuentas
la
historia
o
lo
hago
yo?
(lo
siento,
mi
vida,
hazlo
tú)
Tell
me,
how
long
have
you
been
holding
out
for
this?
(I
only
ask
'cause
I
am
your
sister,
c'mon,
tell
me)
Veo
que
pronto
lloverá
(¿qué
insinuaba?)
I
see
it,
it's
gonna
be
a
rainy
day
(what
a
joyous
day,
but
anyway)
Sabrás
que
lo
tomé
muy
mal
(abuela,
ten
la
sombrilla)
Well,
it's
gonna
be
a
good
time,
you
know
I'm
gonna
say
(go
away,
go
away,
go
away)
Boda
en
un
huracán
(fue
un
día
feliz,
pero
es
verdad)
Wedding
day,
it
was
a
hurricane
(what
a
joyous
day,
but
anyway)
No
se
habla
de
Bruno,
no,
no,
no
We
don't
talk
about
Bruno,
no,
no,
no
No
se
habla
de
Bruno
(hey)
We
don't
talk
about
Bruno
(hey)
Miedo
al
ver
a
Bruno
balbuceando
y
tropezando
Fear
and
shock,
and
devastation,
it's
time
for
Bruno
to
go
(go,
go,
go)
Siempre
lo
recuerdo
murmurando
y
farfullando
I
hear
him
muttering
and
sputtering
Su
sonido
es
como
la
arena
al
resbalar
I
always
hear
him,
sort
of
muttering
and
muttering
Raro
el
don
de
ir
visualizando
His
words
are
like
a
hurricane,
in
my
head
Dejará
a
la
abuela,
como
a
todos,
temblando
I
can't
unhear
this
melody
(go
away,
go
away,
go
away)
Enfrentando
profecías
sin
interpretar
He's
making
prophecies,
he's
telling
me
the
news
¿Quieres
tú
intentar?
He
told
me
that
the
man
of
my
dreams
would
be
just
out
of
reach
(better
run,
better
run,
better
run)
Terror
en
su
faz
Betrothed
to
another
Ratas
por
detrás
It's
like
I
hear
him
now
(hey
you)
Al
oír
tu
nombre
no
hay
marcha
atrás
Hey,
I
can
see
you
standing
with
him
(go
away,
go
away,
go
away)
Grita
mientras
tiembles
al
despertar
(hey)
I'm
here
on
my
wedding
day
(go
away,
go
away,
go
away)
No
se
habla
de
Bruno,
no,
no,
no
(no
se
habla
de
Bruno)
We
don't
talk
about
Bruno,
no,
no,
no
(we
don't
talk
about
Bruno)
No
se
habla
de
Bruno
(no
se
habla
de
Bruno)
We
don't
talk
about
Bruno
(we
don't
talk
about
Bruno)
Él
dijo:
"mi
pez
se
moriría",
¡y
ve!
(no,
no)
He
told
me
my
fish
would
die,
the
next
day,
dead
(no,
no)
Él
dijo:
"serás
panzón",
y
justo
así
fue
(no,
no)
He
told
me
I'd
grow
a
gut,
and
just
like
he
said
(no,
no)
Él
dijo
que
me
quedaría
sin
pelo,
y
mírame
bien
(no,
no)
He
said
that
all
my
hair
would
disappear,
now
look
at
my
head
(no,
no)
Las
profecías
se
cumplen
cada
vez
His
prophecies,
they
always
come
true
(go
away,
go
away,
go
away)
Él
vio
en
mí
un
destino
gentil
He
saw
my
future
and
it's
just
my
luck
(my
life's
a
little
bit)
Una
vida
de
ensueños
vendrá
I
guess
I'll
always
be
the
crazy
one
(that's
my
gift,
not
yours)
Y
que
así
el
poder
de
mi
don
With
a
power
like
mine
(no,
no,
no)
Como
uvas
va
a
madurar
(oye,
Mariano
va
a
llegar)
I
can
see
the
future,
I
can
see
the
past
(I
see
right
through
you)
Él
vio
en
mí
un
amor
imposible,
pactado,
al
fin
He
saw
a
vision
of
me
and
my
future
love
(it's
just
my
luck)
En
lazos
con
otra
In
a
wedding
dress,
standing
with
another
man
(go
away,
go
away,
go
away)
Casi
lo
puedo
oír
(hey,
tú)
I
can
almost
hear
him
now
(hey
you)
De
ti
ni
un
sonido
saldrá
(cual
si
lo
pudiera
oír)
You'll
never
see
her
again
(go
away,
go
away,
go
away)
Yo
lo
puedo
oír
I
can
hear
him
now
Oh,
Bruno,
sí,
sobre
Bruno
Oh,
Bruno,
yeah,
about
Bruno
Ya
digan
lo
que
sepan
de
Bruno
I
really
need
to
know
about
Bruno
Denme
la
pura
verdad
de
Bruno
Give
me
the
truth
and
the
whole
truth,
Bruno
Isabela,
tu
amor
llegó
(a
la
mesa)
Isabela,
your
boyfriend's
here
(at
the
table)
Justo
en
mi
boda
fue
(en
nuestra
boda
fue)
It
was
my
wedding
day
(it
was
our
wedding
day)
Todo
estaba
listo
con
un
clima
precioso
esa
vez
(ninguna
nube
esa
vez)
We
were
getting
ready
and
there
wasn't
a
cloud
in
the
sky
(no
clouds
allowed
in
the
sky)
Bruno
con
voz
misteriosa
habló
(¡trueno!)
Bruno
walks
in
with
a
mischievous
grin
(thunder!)
¿Tú
cuentas
la
historia
o
lo
hago
yo?
(lo
siento,
mi
vida,
hazlo
tú)
Tell
me,
how
long
have
you
been
holding
out
for
this?
(I
only
ask
'cause
I
am
your
sister,
c'mon,
tell
me)
No
me
siento
contenta
(¿qué
insinuaba?)
I'm
not
gonna
go
(what
a
joyous
day,
but
anyway)
Sabrás
que
lo
tomé
muy
mal
(abuela,
ten
la
sombrilla)
Well,
it's
gonna
be
a
good
time,
you
know
I'm
gonna
say
(go
away,
go
away,
go
away)
Boda
en
un
huracán
(fue
un
día
feliz,
pero
es
verdad)
Wedding
day,
it
was
a
hurricane
(what
a
joyous
day,
but
anyway)
Llegaron
(no
hablemos
de
Bruno)
They're
here
(don't
talk
about
Bruno)
¿Por
qué
hablé
sobre
Bruno?
(no
hay
que
hablar
sobre
Bruno)
Why
did
I
talk
about
Bruno?
(don't
talk
about
Bruno)
No
debo
nunca
hablar
de
Bruno
I
never
should've
talked
about
Bruno
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lin-manuel Miranda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.