Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non si nomina Bruno - Di "Encanto"/Colonna Sonora Originale
Wir reden nicht über Bruno - Aus "Encanto"/Original Soundtrack
Non
si
nomina
Bruno,
no,
no,
no
Wir
reden
nicht
über
Bruno,
nein,
nein,
nein
Non
si
nomina
Bruno,
ma
Wir
reden
nicht
über
Bruno,
aber
Era
un
bel
giorno
e
(era
un
bel
giorno
e)
Es
war
mein
Hochzeitstag
(es
war
mein
Hochzeitstag)
Stavo
per
sposarmi
e
non
c'erano
nuvole,
sai
(no,
non
ce
n'erano,
sai)
Ich
wollt'
grad
heiraten,
keine
Wolke
war
zu
seh'n
(keine
Wolke
weit
und
breit
zu
seh'n)
Bruno
arrivò
sogghignando
un
po'
(tuono)
Schlich
Bruno
her
mit
einem
Grinsen
leis
(Donner)
Raccontala
tu
allora,
dai
Jetzt
bist
du
dran,
na
los!
Mi
spiace,
mi
vida,
lo
so
Tut
mir
leid,
mi
vida,
fang
schon
an.
Disse:
Sembra
piovere
(che
aveva
in
testa?)
Er
sagte:
'Es
sieht
nach
Regen
aus'
(Was
ging
in
ihm
vor?)
Ed
un
ciclone
scoppiò
in
me
(ombrello
nella
tempesta)
Und
mein
Gehirn
schrie:
Hilfe,
Wirbelsturm!
(Ein
Schirm
wär
gut
bei
dem
Gewitterturm!)
Matrimonio
e
grandine
Hochzeit
im
Hurrikan
Non
mancò
allegria,
ma
tuttavia
Ein
heitrer
Tag,
doch
trotzdem
ging
alles
schief!
Non
si
nomina
Bruno,
no,
no,
no
Wir
reden
nicht
über
Bruno,
nein,
nein,
nein
Non
si
nomina
Bruno
Wir
reden
nicht
über
Bruno
Ehi!
Tanto
tempo
fa
ho
iniziato
ad
agitarmi
He!
Ich
wuchs
auf
mit
Furcht
vor
Brunos
Gestotter,
Il
suo
bofonchiare
mi
portava
a
preoccuparmi
Sein
Gemurmel
zu
hören,
machte
mir
Sorgen
immer
Grotter[größer].
Ha
lo
stesso
suono
della
sabbia
che
va
via
Es
klingt
genau
wie
rieselnder
Sand
im
Ohr,
Shh!
Shh!
Shh!
Sch!
Sch!
Sch!
Quel
talento
è
un
fardello
enorme
Es
ist
'ne
schwere
Last,
was
er
alles
so
sah,
Le
sue
profezie
da
incomprensibili
forme
Die
Prophezeiungen,
die
niemand
verstand,
ja.
La
famiglia
non
capisce
e
non
sa
cosa
sia
Die
Familie
versteht
nicht
die
rätselhafte
Gabe,
Tu
sai
cosa
sia?
Verstehst
du
sie,
die
er
habe?
Lui
vive
insieme
ai
ratti,
lo
saprai
Er
wohnt
bei
den
Ratten
in
den
Mauern
hier,
Quando
fa
il
tuo
nome
è
tardi
ormai
Wenn
er
dich
beim
Namen
nennt,
flieh
weit
von
hier!
Sa
quel
che
sogniamo,
ride
quando
urliamo
Er
kennt
deine
Träume
und
lacht,
wenn
du
schreist!
Non
si
nomina
Bruno,
no,
no,
no
Wir
reden
nicht
über
Bruno,
nein,
nein,
nein!
Non
parliamo
di
Bruno
Wir
reden
nicht
über
Bruno!
Il
tuo
pesce
non
vivrà
mi
disse,
esatto
(no,no)
Er
sagte:
'Dein
Fisch
wird
sterben!'
Und
so
war's!
(Nein,
nein!)
La
tua
pancia
esploderà,
è
la
verità
(no,no)
Er
sagte:
'Dein
Bauch
wird
platzen!'
Und
es
stimmt!
(Nein,
nein!)
Mi
disse:
Perderai
ogni
capello
ed
eccomi
qua
(no,no)
Er
sagte:
'Du
kriegst
'ne
Glatze!'
Und
jetzt
hab
ich
eine!
(Nein,
nein!)
La
profezia
si
trasforma
in
realtà
Deine
Zukunft
hängt
von
seiner
Prophezeiung
ab!
La
tua
vita
sarà
come
vuoi
Er
sagte
mir:
'Dein
Leben
wird
traumhaft
sein,'
Nulla
può
più
deludermi
ormai
'Die
Macht
deiner
Gabe,
sie
wird
gedeih'n.'
Disse
con
un
potere
più
forte
'Sie
wächst
immer
stärker,
wie
Trauben
am
Stock,'
Ciò
che
ami
e
i
sogni
lo
avrai
'Was
du
erträumst,
gehört
dir,
Stück
für
Stück.'
Oggi
Mariano
è
qui
con
me
Mariano
ist
auf
dem
Weg.
Disse
a
me
che
avrei
amato
un
uomo
Er
sagte
mir,
dass
ich
den
Mann
meiner
Träume
treff',
Ma
non
ricambiata,
per
colpa
di
un'altra
Doch
unerwidert,
einer
Anderen
wegen,
ich
schwör's.
Lo
sento
ancora,
lo
sai?
(sorella)
Ich
hör'
es
immer
noch,
weißt
du?
(Schwester)
Lo
sento
ancora,
lo
sai?
(se
vuoi
dire
altro,
non
puoi)
Ich
hör'
es
immer
noch,
weißt
du?
(Sag
lieber
nicht
mehr!)
Come
fosse
qui
Als
wär'
er
hier.
Um,
Bruno,
se
ripenso
a
Bruno
Ähm,
Bruno.
Ja,
über
Bruno...
Che
accade
se
fai
il
nome
"Bruno"?
Was
passiert,
wenn
man
den
Namen
'Bruno'
nennt?
Ditemi
ciò
che
non
so
su
Bruno
Sagt
mir
alles,
was
ihr
wisst
über
Bruno!
Isabela,
il
tuo
amore
è
arrivato
Isabela,
dein
Freund
ist
hier!
Tutti
a
cena
Zeit
fürs
Abendessen!
Era
un
bel
giorno
e
(era
un
bel
giorno
e)
Es
war
mein
Hochzeitstag
(es
war
mein
Hochzeitstag)
Stavo
per
sposarmi
e
non
c'erano
nuvole,
sai
(no,
non
ce
n'erano,
sai)
Ich
wollt'
grad
heiraten,
keine
Wolke
war
zu
seh'n
(keine
Wolke
weit
und
breit
zu
seh'n)
Bruno
arrivò
sogghignando
un
po'
(tuono)
Schlich
Bruno
her
mit
einem
Grinsen
leis
(Donner)
Raccontala
tu
allora,
dai
Jetzt
bist
du
dran,
na
los!
Mi
spiace,
mi
vida,
lo
so
(oggi
Mariano
è
qui
con
me)
Tut
mir
leid,
mi
vida,
fang
schon
an.
(Mariano
ist
auf
dem
Weg.)
Disse:
Sembra
piovere
(che
aveva
in
testa?)
Er
sagte:
'Es
sieht
nach
Regen
aus'
(Was
ging
in
ihm
vor?)
Ed
un
ciclone
scoppiò
in
me
(ombrello
nella
tempesta)
Und
mein
Gehirn
schrie:
Hilfe,
Wirbelsturm!
(Ein
Schirm
wär
gut
bei
dem
Gewitterturm!)
Matrimonio
e
grandine
Hochzeit
im
Hurrikan
Non
mancò
allegria,
ma
tuttavia
Ein
heitrer
Tag,
doch
trotzdem
ging
alles
schief!
E
qui
noi
non
ne
parliamo
Und
hier
reden
wir
nicht
drüber.
Mai
dire
il
nome
"Bruno"
Sag
niemals
den
Namen
'Bruno'!
Non
si
nomina
Bruno
Man
spricht
nicht
über
Bruno!
Non
chiedere
risposte
su
Bruno
Frag
nicht
nach
Antworten
über
Bruno!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lin-manuel Miranda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.