Lina - Dreist - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lina - Dreist




Dreist
Bold
Lass uns mal ganz offen reden
Let's talk openly
Auch wenn das so gar nicht deine Stärke ist
Even though that's not your strength
Glaubst du wie du dich verhälst
Do you think how you behave
Die Leute um dich merken nicht
People around you don't notice
Alle Dinge die du sagst
All the things you say
Sind bis ins Detail geplant
Are meticulously planned
Du bist einer der Piranhas
You are one of the piranhas
Der sich nur als Goldfisch tarnt
Who only disguises as a goldfish
Du bist vorne rum ganz freundlich
You are very friendly in front
Hinten rum nur leider kein Stück
But unfortunately not at all in the back
Du weißt dich zu benehm'
You know how to behave
Wie man lächelt, wie man winkt
How to smile, how to wave
Du würdest wirklich Alles tun
You would really do anything
Solange es die 'n Vorteil bringt
As long as it benefits you
Du passt dich perfekt an
You adapt perfectly
Redest allen nach dem Mund
Talk to everyone's liking
Dann bin ich eben taktlos
Then I'm just tactless
Doch deine Art ist mir zu dumm
But I think your way is stupid
Niemals ehrlich sagen was du meinst ist leicht
It's easy to never honestly say what you mean
Doch alle guten DInge sind
But all good things are
Dreist, Dreist, Dreist
Bold, Bold, Bold
Lieber bin ich unverschämt als falsch
I'd rather be shameless than fake
Denn alle guten Dinge sind dreist
Because all good things are bold
Hinter 'm Rücken sind die Dinge
Behind your back, things are
Oft ganz einfach zu erklär'n
Often quite easy to explain
Doch von Angesicht zu Angesicht
But face to face
Da wird es plötzlich schwer
It suddenly becomes difficult
Jeder Fakt wird schnell getauscht
Every fact is quickly exchanged
Immer so wie du 's brauchst
Always the way you need it
Deine Wahrheit ist so wie mein Drummer
Your truth is like my drummer
Leider ungenau
Unfortunately inaccurate
Und du findest mich unmöglich
And you find me impossible
Das Kompliment war doch nicht nötig
That compliment wasn't necessary
Denn besser ungeniert, gerade aus
Because it's better to be uninhibited, straightforward
Deutlich und direkt
Clear and direct
Als jemand der sein ganzes Leben lang
Than someone who bluffs
Vor allen Ander'n blufft
In front of everyone else
Du passt dich perfekt an
You adapt perfectly
Redest allen nach dem Mund. (ha, ja)
Talk to everyone's liking. (ha, yes)
Dann bin ich ebend taktlos
Then I'm just tactless
Doch deine Art ist mir zu dumm
But I think your way is stupid
Niemals ehrlich sagen was du meinst ist leicht
It's easy to never honestly say what you mean
Doch alle guten DInge sind
But all good things are
Dreist, Dreist, Dreist
Bold, Bold, Bold
Lieber bin ich unverschämt als falsch
I'd rather be shameless than fake
Denn alle guten Dinge sind dreist
Because all good things are bold
Du bist Fake, Fake, Fake, Fake, Fake, Fake, Fake
You are Fake, Fake, Fake, Fake, Fake, Fake, Fake
Du bist Fake, Fake, Fake, Fake, Fake, Fake, Fake
You are Fake, Fake, Fake, Fake, Fake, Fake, Fake
Es wär' 'n großer Schritt für 's Mensch sein
It would be a big step for humanity
Und nur 'n ganz kleiner für dich
And only a small step for you
Mal ganz aufrichtig und echt zu sein
To be completely honest and real
Doch das machst du nicht
But you don't do that
Du denkst damit kommst du nicht weit
You think you won't get far like that
Doch ist Heuchelei dafür der Preis
But hypocrisy is the price
Um überall beliebt zu sein
To be popular everywhere
Da bin ich lieber 1 2, 12 dreist
I'd rather be bold 1 2, 12
Niemals ehrlich sagen was du meinst ist leicht
It's easy to never honestly say what you mean
Aber alles guten DInge sind
But all good things are
Dreist, Dreist, Dreist
Bold, Bold, Bold
Lieber bin ich unverschämt als falsch, (oh-oh)
I'd rather be shameless than fake (oh-oh)
Aber alle guten Dinge
But all good things
Ja alle guten Dinge
Yes, all good things
Oh alle guten Dinge
Oh, all good things
Sind 12 dreist
Are 12 bold





Writer(s): LUDI BOBERG


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.