Lina - Leicht - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lina - Leicht




Leicht
Leicht
Wenn du mit dem Gesicht auf dem Boden aufschlägst
If you fall flat on your face
Und der Dreck deine Wangen bedeckt
And your cheeks are covered with dirt
Es dich ganz plötzlich trifft, du dich selbst nicht erträgst
When it suddenly hits you, you can't stand yourself
Weil der Schreck deine Hoffnung versteckt
Because fright obscures your hope
Du bist nicht so weit gekommen, um aufzugeben
You haven't come this far to give up
Denn genau jetzt tobt in deiner Brust das Leben
Because right now, life is raging within you
Also fixier nochmal dein Ziel
So, fixate your goal one more time
Und lass den Schmerz nicht mit dir spiel'n
And don't let the pain play with you
Denn gerade wenn es dich verletzt
Because it's precisely when it hurts you
Weißt du, dass du nur daran wächst
You know that you are only growing from it
Guck mal, wie du glänzt
Look how you shine
Wenn du deine Grenzen sprengst, hua-ouh
When you go beyond your limits, hua-ouh
Wenn es leicht wär', dann wär' es nicht so schön
If it were easy, it wouldn't be so beautiful
Weil auf dem schwersten Weg
Because along the hardest path
Das größte Glück entsteht
The greatest happiness is created
Wär' es einfach, was würde dich bewegen?
If it were easy, what would move you?
Weil auf dem schwersten Weg
Because along the hardest path
Das größte Glück entsteht
The greatest happiness is created
Also geh, geh, geh, geh, geh, geh, gehe
So, go, go, go, go, go, go, go
Also geh, geh, geh, geh, geh, geh, gehe
So, go, go, go, go, go, go, go
Also geh, geh, geh, geh, geh, geh, gehe
So, go, go, go, go, go, go, go
Also geh, geh, geh, geh, geh, geh, geh
So, go, go, go, go, go, go, go
Wenn du ganz ungebremst gegen Mauern rennst
When you run into walls at full speed
Du dir wieder die Hände verbrennst
You burn your hands again
Du die Richtung nicht kennst oder wie du anfängst
You don't know the direction or how to start
Wenn der Zweifel dich von dei'm Weg trennt
When doubt separates you from your path
Du bist nicht so weit gekommen, um umzudrehen
You haven't come this far to turn around
Denn in dir fängt dein Mut an zu beben
Because your courage begins to tremble inside you
Also verlier' jetzt nicht dein Ziel
So, don't lose sight of your goal now
Und lass um dich alles passier'n
And let everything happen around you
Denn mit jeder Hürde, die sie dir bring'n
Because with every hurdle they throw your way
Lernst du ganz einfach nur wie man springt
You simply learn how to jump
Guck mal, wie du glänzt
Look how you shine
Wenn du deine Grenzen sprengst, hua-ouh
When you go beyond your limits, hua-ouh
Wenn es leicht wär', dann wär' es nicht so schön
If it were easy, it wouldn't be so beautiful
Weil auf dem schwersten Weg
Because along the hardest path
Das größte Glück entsteht
The greatest happiness is created
Wär' es einfach, was würde dich bewegen?
If it were easy, what would move you?
Weil auf dem schwersten Weg
Because along the hardest path
Das größte Glück entsteht
The greatest happiness is created
Also geh, geh, geh, geh, geh, geh, gehe
So, go, go, go, go, go, go, go
Also geh, geh, geh, geh, geh, geh, gehe
So, go, go, go, go, go, go, go
Oh, also geh, geh, geh, geh, geh, geh, gehe
Oh, so go, go, go, go, go, go, go
Also geh, geh, geh, geh, geh
So, go, go, go, go, go
Und mit Schmerz in den Beinen, doch 'nem Lachen im Gesicht
And with pain in your legs, but a smile on your face
Weißt du, dass jeder Schritt der Richtige ist
You know that every step is the right one
Und mit Schmerz in den Beinen, doch 'nem Lachen im Gesicht
And with pain in your legs, but a smile on your face
Weißt du, dass jeder Schritt der Richtige ist
You know that every step is the right one
Wenn es leicht wär', dann wär' es nicht so schön
If it were easy, it wouldn't be so beautiful





Writer(s): Ludi Boberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.