Lince - Paradosso - traduction des paroles en allemand

Paradosso - Lincetraduction en allemand




Paradosso
Paradox
L'umore é sotto il tavolo
Die Stimmung ist unterm Tisch
Mamma sotto Tavor
Mama unter Tavor
La Grande Bellezza dentro un set di creme Avon
Die große Schönheit in einem Set Avon-Cremes
Mio padre é morto in casa
Mein Vater ist zu Hause gestorben
Lei dice "Sei strano"
Sie sagt: "Du bist seltsam"
Non riesco a scoparla proprio su quel divano
Ich kann sie nicht genau dort auf diesem Sofa vögeln
Ma la sofferenza é bella soltanto nei film d'autore
Aber das Leiden ist nur in Autorenfilmen schön
O nelle canzoni di Calcutta e Gazzelle
Oder in den Liedern von Calcutta und Gazzelle
La vita in bianco e nero nessuno la vuole
Das Leben in Schwarz-Weiß will niemand
Meglio piangere d'amore
Besser, aus Liebe zu weinen
Che stesi sulle barelle
Als auf den Bahren ausgestreckt zu liegen
Non mi serve dire che sono real
Ich muss nicht sagen, dass ich real bin
Mi basta ricordare le facce in oncologia
Mir reicht es, mich an die Gesichter in der Onkologie zu erinnern
Certe scene sono crepe
Manche Szenen sind Risse
Cicatrici malcelate sottopelle
Schlecht verborgene Narben unter der Haut
E l'odio muove il sole e le altre stelle
Und der Hass bewegt die Sonne und die anderen Sterne
Pensa tu Che paradosso
Stell dir vor, was für ein Paradox
Che quando smetti di soffrire
Dass, wenn du aufhörst zu leiden
La gente piange a più non posso
Die Leute weinen, so viel sie können
E non ha più cose da dire
Und haben nichts mehr zu sagen
Pensa tu che paradosso
Stell dir vor, was für ein Paradox
Che quando smetti di soffrire
Dass, wenn du aufhörst zu leiden
Chi prima ti stava un po' addosso
Die, die dir vorher etwas nahe standen
Non vede l'ora di fuggire
Es kaum erwarten können, zu fliehen
Il lume si é spento come un fiammifero
Das Licht ist erloschen wie ein Streichholz
Una candela senza ossigeno
Eine Kerze ohne Sauerstoff
Eppure io la immagino in un vestito magnifico ridere di domenica
Und doch stelle ich sie mir in einem wunderschönen Kleid vor, lachend an einem Sonntag
Con te in un mercatino
Mit dir auf einem Markt
Mi manca il tuo spezzatino
Ich vermisse dein Gulasch
La tua spensieratezza e il pragmatismo
Deine Unbeschwertheit und deinen Pragmatismus
Il tuo appoggio e il tuo consiglio
Deine Unterstützung und deinen Rat
Ti somiglio nei tratti e pure nel modo di porsi
Ich ähnele dir in den Zügen und auch in der Art, mich zu geben
Invece da mamma ho preso il talento e il taglio degli occhi
Von Mama habe ich stattdessen das Talent und den Schnitt der Augen
Sai da quando ti ha perso
Weißt du, seit sie dich verloren hat
Ha spento tutti i ricordi
Hat sie alle Erinnerungen ausgelöscht
Ma adesso il vostro sorriso è sul volto dei tuoi nipoti
Aber jetzt ist euer Lächeln auf dem Gesicht deiner Enkel
Spero che tra tre generazioni sapranno ancora chi foste
Ich hoffe, dass sie in drei Generationen noch wissen, wer ihr wart
Metterò la sciarpa che mamma mi ha fatto a coste
Ich werde den Schal tragen, den Mama mir gerippt gestrickt hat
Ho lasciato casa sapeva di Pall-Mall rosse e tristezza
Ich habe das Haus verlassen, es roch nach roten Pall-Mall und Traurigkeit
Ho il mondo sulle spalle e mi spezza
Ich habe die Welt auf meinen Schultern und sie zerbricht mich
Pensa tu Che paradosso
Stell dir vor, was für ein Paradox
Che quando smetti di soffrire
Dass, wenn du aufhörst zu leiden
La gente piange a più non posso
Die Leute weinen, so viel sie können
E non ha più cose da dire
Und haben nichts mehr zu sagen
Pensa tu che paradosso
Stell dir vor, was für ein Paradox
Che quando smetti di soffrire
Dass, wenn du aufhörst zu leiden
Chi prima ti stava un po' addosso
Die, die dir vorher etwas nahe standen
Non vede l'ora di fuggire
Es kaum erwarten können, zu fliehen






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.