Paroles et traduction Linda Eder - I'm Afraid This Must Be Love
I
like
New
York
dear
- You
love
L.A.
Мне
нравится
Нью-Йорк,
дорогая
, а
тебе
нравится
Лос-Анджелес.
We've
got
nothing
in
common...
they
say
У
нас
нет
ничего
общего...
говорят
они.
Oh,
what
a
pair
О,
что
за
пара!
It's
like
Rogers
without
Astaire
Это
как
Роджерс
без
Астера.
But
when
we're
dancing
Но
когда
мы
танцуем
...
It's
just
more
than
I
can
bear
Это
больше,
чем
я
могу
вынести.
First
I
hear
those
violins
Сначала
я
слышу
скрипки.
And
the
world
breaks
out
in
silly
grins
И
мир
расплывается
в
глупых
ухмылках.
Then
I
fly
to
the
stars
up
above
Затем
я
лечу
к
звездам
наверху.
So
I'm
afraid
this
must
be
love
Так
что,
боюсь,
это,
должно
быть,
любовь.
You
like
the
sun,
dear
- I
prefer
snow
Ты
любишь
солнце,
дорогая
, а
я
предпочитаю
снег.
We're
like
fire
and
water...
I
know
Мы
как
огонь
и
вода
...
я
знаю.
Isn't
it
strange?
Разве
это
не
странно?
With
so
much
we
could
rearrange
С
таким
количеством
вещей,
которые
мы
могли
бы
перестроить.
I
pray
there's
one
thing
Я
молюсь
об
одном
That
we
never,
ever
change
Что
мы
никогда,
никогда
не
изменимся.
Cause
I
hear
those
violins
Потому
что
я
слышу
эти
скрипки
And
the
world
breaks
out
in
silly
grins
И
мир
расплывается
в
глупых
ухмылках.
Then
I
fly
to
the
stars
up
above
Затем
я
лечу
к
звездам
наверху.
And
I'm
afraid
this
must
be
love
И
я
боюсь,
что
это,
должно
быть,
любовь.
We
might
never
agree,
dear
Мы
можем
никогда
не
прийти
к
согласию,
дорогая.
But
between
you
and
me,
dear
Но
между
нами,
дорогая.
Who
cares?
Какая
разница?
Cause
rain
or
shine
or
Вызвать
дождь
или
сияние
или
Any
old
kind
of
weather
Какая
нибудь
старая
погода
We
have
something
together
У
нас
есть
что-то
общее.
So
let's
hear
those
violins
Так
что
давайте
послушаем
эти
скрипки.
Let
the
world
break
out
in
silly
grins
Пусть
мир
разразится
глупыми
ухмылками.
Then
let's
fly
to
the
stars
up
above
Тогда
давай
полетим
к
звездам
наверху.
Cause
when
all
is
said
and
done
Потому
что
когда
все
сказано
и
сделано
I
know
you're
the
only
one
Я
знаю,
что
ты
единственная.
So
I'm
afraid
this
must
be
love
Так
что,
боюсь,
это,
должно
быть,
любовь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Wildhorn, Jack Murphy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.