Paroles et traduction Linda Eder - You Never Remind Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Never Remind Me
Ты Никогда Не Напоминаешь Мне
You
never
remind
me
of
Paris
in
spring
Ты
никогда
не
напоминаешь
мне
Париж
весной,
A
Rembrandt
I
find,
to
my
mind
you
don't
bring
И
полотна
Рембрандта
ты
мне
не
напоминаешь
собой,
There's
no
work
of
art
could
start
to
compare
Нет
в
мире
такого
произведения
искусства,
You
never
remind
me
of
pricey
French
wine
Ты
никогда
не
напоминаешь
мне
дорогое
французское
вино,
Or
tuxedoed
gents
who
have
dinner
at
nine
Или
джентльменов
в
смокингах,
ужинающих
в
девять
часов,
Every
other
man
is
Vin
Ordinaire
Каждый
мужчина,
кроме
тебя,
как
простое
столовое
вино.
You're
so
unique
I
find,
so
well
designed
Ты
такой
уникальный,
так
хорошо
создан,
That
every
single
thing
about
you
Что
каждая
мелочь
в
тебе,
Reminds
me
of
only
you
Напоминает
мне
только
тебя.
You
never
remind
me
of
summers
in
Spain
Ты
никогда
не
напоминаешь
мне
лето
в
Испании,
The
sun
when
it's
setting,
the
sound
of
the
rain
Закат,
шум
дождя,
New
years
with
Dick
Clark
or
Park
Avenue
Новый
год
с
Диком
Кларком
или
Парк
Авеню.
You
never
remind
me
of
Sir
Lancelot
Ты
никогда
не
напоминаешь
мне
сэра
Ланселота,
My
memory
of
him
is
totally
shot
Мои
воспоминания
о
нём
полностью
стерты,
King
Midas
touch,
not
much
next
to
you
Прикосновение
царя
Мидаса
ничто
по
сравнению
с
тобой.
'Cause
if
the
truth
be
known
when
we're
alone
Потому
что,
по
правде
говоря,
когда
мы
одни,
Then
every
single
thing
about
you
Всё
в
тебе
без
остатка,
Reminds
me
of
only
you
Напоминает
мне
только
тебя.
You
never
remind
me
of
Gods
that
are
Greek,
my
dear
Ты
никогда
не
напоминаешь
мне
о
греческих
богах,
мой
дорогой,
And
though
I
may
hang
on
each
word
that
you
speak,
it's
clear
И
хотя
я
могу
ловить
каждое
твое
слово,
ясно,
Ahead
and
behind
me
I
lose
track
of
all
events
Что
всё,
что
было
до
и
после
тебя,
я
не
могу
вспомнить,
And
as
a
consequence
you
are
my
present
tense
И
ты
- моё
настоящее.
You
never
remind
me
of
anyone
who
Ты
никогда
не
напоминаешь
мне
никого,
Reminds
me
of
anyone
other
than
you
Кто
напоминал
бы
мне
кого-то,
кроме
тебя,
Compare
though
I
will,
I
still
can't
equate
И
как
бы
я
ни
пыталась
сравнить,
у
меня
не
получается,
'Cause
when
you're
here
with
me
then
vis-à-vis
Потому
что,
когда
ты
здесь
со
мной,
You
raise
the
heat
repeatedly,
so
if
I
forget
to
recall
Ты
снова
и
снова
разжигаешь
во
мне
огонь,
и
если
я
вдруг
забуду,
Remind
me
again,
that's
all,
that's
all,
that's
all
Напомни
мне
об
этом
ещё
раз,
вот
и
всё,
вот
и
всё,
вот
и
всё.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Wildhorn, Jack Murphy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.